Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀριστο-πονεύς

ἀριστο-πονεύς [Pape-1880]

ἀριστο-πονεύς , ὁ , der beste Arbeiter, Maneth . 4, 512.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀριστο-πονεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 353.
ἐργο-πονέομαι

ἐργο-πονέομαι [Pape-1880]

ἐργο-πονέομαι , thätig sein, arbeiten, Artemidor . 3, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργο-πονέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1022.
γαλακτο υργέω

γαλακτο υργέω [Pape-1880]

γαλακτο υργέω , aus Milch bereiten, Poll . 1, 251.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γαλακτο υργέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 471.
δαιταλο υργέω

δαιταλο υργέω [Pape-1880]

δαιταλο υργέω , das Mahl bereiten, Eustath .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαιταλο υργέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 516.
ἀνθ-ιππάζομαι

ἀνθ-ιππάζομαι [Pape-1880]

ἀνθ-ιππάζομαι , entgegen oder gegen Einen anreiten?

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνθ-ιππάζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 232.
μαλακ-εύνητος

μαλακ-εύνητος [Pape-1880]

μαλακ-εύνητος , weich gebettet, Strab .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μαλακ-εύνητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 88.
δυς-πρός-οπτος

δυς-πρός-οπτος [Pape-1880]

δυς-πρός-οπτος , schwer anzusehen; όνείρατα Soph. El . 452, deren Anblick Unglück bedeutet; καὶ ἔκφυλος ὄψις Plut. Aemil . 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-πρός-οπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 688.
προς-επι-πονέω

προς-επι-πονέω [Pape-1880]

προς-επι-πονέω , nach dazu, noch mehr arbeiten, Arbeit od. Mühe haben, προςεπιπονεῖν ἀκούοντας , noch die Mühe od. Last haben zuzuhören, Aesch . 2, 44.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-επι-πονέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 761.
ἐν-απο-σημαίνω

ἐν-απο-σημαίνω [Pape-1880]

ἐν-απο-σημαίνω , darin andeuten, τῇ ἱστορίᾳ Plut. Cim . 2. – Med ., darin wie ein Siegel abdrücken, Clem. Al.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-απο-σημαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 828.
ἐργ-επι-στατέω

ἐργ-επι-στατέω [Pape-1880]

ἐργ-επι-στατέω , Aufseher bei den öffentlichen Arbeiten sein, Schol. Ar. Pax 589; Inscr ., z. B. 2966.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργ-επι-στατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1020.
δω-δεκά-μοχθος

δω-δεκά-μοχθος [Pape-1880]

δω-δεκά-μοχθος , der zwölf Arbeiten vollbracht, Herkules, Ioan. Lyd .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δω-δεκά-μοχθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 693-694.
ἐργ-επι-στάτης

ἐργ-επι-στάτης [Pape-1880]

ἐργ-επι-στάτης , ὁ , Aufseher bei öffentlichen Arbeiten, Artemid . 4, 33; Inscr . 337.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργ-επι-στάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1020.
ἀ-δοξο-ποίητος

ἀ-δοξο-ποίητος [Pape-1880]

ἀ-δοξο-ποίητος , ζῶα , nicht durch Meinungen geleitet, gedankenlos, Pol . 6, 5, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-δοξο-ποίητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 37.
ἐργ-επι-στασία

ἐργ-επι-στασία [Pape-1880]

ἐργ-επι-στασία , ἡ , die Aufsicht über die öffentlichen Arbeiten, Inscr . 2779.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργ-επι-στασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1020.
ἐν-μεν-τευθενί

ἐν-μεν-τευθενί [Pape-1880]

ἐν-μεν-τευθενί , = ἐντεῦϑεν μέν , Metag . bei Ath . VI, 269 f.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-μεν-τευθενί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 846.
ἀ-περί-στικτος

ἀ-περί-στικτος [Pape-1880]

ἀ-περί-στικτος , em . für ἀπερίστερκτος , Procl. chrestom. fol . 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-περί-στικτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 288.
συμ-παρα-πέμπω

συμ-παρα-πέμπω [Pape-1880]

συμ-παρα-πέμπω , mit od. zugleich nebenher gehen u. geleiten, Aesch ., 2, 168.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-παρα-πέμπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 984.
συμ-παρα-δηλόω

συμ-παρα-δηλόω [Pape-1880]

συμ-παρα-δηλόω , zugleich nebenbei andeuten, Strab . 2, 5, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-παρα-δηλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 984.
καθ-υπ-εμ-φαίνω

καθ-υπ-εμ-φαίνω [Pape-1880]

καθ-υπ-εμ-φαίνω , versteckt darunter andeuten, Eumath .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καθ-υπ-εμ-φαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1289.
παρ-υπ-εμ-φαίνω

παρ-υπ-εμ-φαίνω [Pape-1880]

παρ-υπ-εμ-φαίνω , dabei zugleich zeigen, andeuten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-υπ-εμ-φαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 529.
Artikel 361 - 380

Buchempfehlung

Tschechow, Anton Pawlowitsch

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Das 1900 entstandene Schauspiel zeichnet das Leben der drei Schwestern Olga, Mascha und Irina nach, die nach dem Tode des Vaters gemeinsam mit ihrem Bruder Andrej in der russischen Provinz leben. Natascha, die Frau Andrejs, drängt die Schwestern nach und nach aus dem eigenen Hause.

64 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon