Suchergebnisse (233 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πονω-πόνηρος

πονω-πόνηρος [Pape-1880]

πονω-πόνηρος , alte f. L. für πόνῳ πονηρός Ar. Vesp . 466 Lys . 350.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πονω-πόνηρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 681.
ἀρχαιο-λόγος

ἀρχαιο-λόγος [Pape-1880]

ἀρχαιο-λόγος , ὁ , Alterthumsforscher; der die alte Geschichte erzählt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρχαιο-λόγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 364.
σπειρο-πώλης

σπειρο-πώλης [Pape-1880]

σπειρο-πώλης , Einer, der Gewänder, bes. alte Gewänder verkauft.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπειρο-πώλης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 919.
πολιο-σφύροις

πολιο-σφύροις [Pape-1880]

πολιο-σφύροις ἵπποις , ist alte v. l . für Παλίου σφυροῖς Pind. P . 2, 45.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολιο-σφύροις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 655.
γηρο-τροφεῖον

γηρο-τροφεῖον [Pape-1880]

γηρο-τροφεῖον , τό , Ort, wo alte Leute ernährt werden, Spital, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γηρο-τροφεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 490.
ἀρχαιο-γράφος

ἀρχαιο-γράφος [Pape-1880]

ἀρχαιο-γράφος , ὁ , über alte Dinge schreibend, Altes abschreibend?

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρχαιο-γράφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 364.
ἀπο-καθ-ίστημι

ἀπο-καθ-ίστημι [Pape-1880]

ἀπο-καθ-ίστημι (s. ἵστημι ), wieder in seine alte Lage setzen, wiederherstellen, Plat. Locr . 100 c; ἀποκατέστασε τὰν πάτριον πολιτείαν , Pseph. der Byz., Dem . 18, 90; τὸ πάτριον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-καθ-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 305.
προς-ανα-τάσσω

προς-ανα-τάσσω [Pape-1880]

προς-ανα-τάσσω , wieder in die alte Ordnung bringen, bei Artemid . 1, 1, zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-ανα-τάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 750.
ὀρθραγορίσκος

ὀρθραγορίσκος [Pape-1880]

ὀρθραγορίσκος , ὁ, = ὀρϑαγορίσκος , alte f. L. bei Plin. H. N . 32, 3, ein Fisch.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρθραγορίσκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 376-377.
κρεμβαλιαστής

κρεμβαλιαστής [Pape-1880]

κρεμβαλιαστής , ὁ , der mit der Klapper Spielende, Klimpernde, alte Lesart H. h. Apoll . 162, wo jetzt

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρεμβαλιαστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1505.
πρεσβῡτο-δόκος

πρεσβῡτο-δόκος [Pape-1880]

πρεσβῡτο-δόκος , Alte aufnehmend, Aesch. Suppl . 653.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρεσβῡτο-δόκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 699.
μετα-θωρήσσομαι

μετα-θωρήσσομαι [Pape-1880]

μετα-θωρήσσομαι , alte Lesart Il . 13, 301. 20, 329, wo jetzt richtiger getrennt Ἐφύρους μέτα ϑωρήσσεσϑον, πόλεμον μέτα ϑωρήσσοντο gelesen wird, sie rüsteten sich zu den Ephyrern, um ihnen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-θωρήσσομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 146-147.
οὐρανο-χρώματος

οὐρανο-χρώματος [Pape-1880]

οὐρανο-χρώματος , himmelfarbig, alte f. L. für οὐ μονοχρώματος , bei Ath . III, 90 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐρανο-χρώματος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 418.
ἀντ-επι-μελλῆσαι

ἀντ-επι-μελλῆσαι [Pape-1880]

ἀντ-επι-μελλῆσαι , alte v. l . für ἀντιμελλῆσαι , Thuc . 3, 12 (neben ἀντεπιβουλεῦσαι , durch Zaudern den Gegner zu überlisten suchen).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντ-επι-μελλῆσαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 247.
φρυαγμο-σέμνακος

φρυαγμο-σέμνακος [Pape-1880]

φρυαγμο-σέμνακος , unbändig stolz, kom. Wort von einem Menschen, der mit unbändigem Uebermuthe den Schein der Gravität verbindet, τρόπος , Ar. Vesp . 135; alte f. L. ist ὀφρυαγμοσέμνακος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φρυαγμο-σέμνακος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1310.
ὁ

[Pape-1880]

... merke man Folgendes: Τῷ , wofür einige alte Grammatiker τῶ schreiben wollten, desw egen, τῷ νῦν Ἀτρείδῃ Ἀγαμέμνονι ... ... der bekannte, ehrwürdige Greis, wie ὁ γέρων Πρίαμος 22, 25, der alte, der Priamos; τοῖο γέροντος , 24, 164; ἃς εἰπὼν τὸ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 284-288.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

ἄν , eine Partikel, welche im Deutschen durch kein einzelnes Wort übersetzt ... ... ἄν περιττόν erhalten, so geschieht das eben entweder dadurch, daß der Forderungssatz die alte schon erstorbene Form des Aussagesatzes für sich usurpirt, oder dadurch, daß in alterthümlicher ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
τέ

τέ [Pape-1880]

τέ , enclitische Partikel, und , von Hom . an überall ... ... wo überall τέ die Satzglieder enger mit einander zu verknüpfen dient, wie die alte Sprache überhaupt mehr äußerlich u. sinnlich solche Verbindungen ausdrückt, welche später mehr innerlich ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1077-1079.
-δέ

-δέ [Pape-1880]

... den Accent geschützt, und auf dieser Sylbe stand der Accent, weil das alte χαμά Oxytonon war, χαμάσδε , zum Adverb abgeschliffen χαμᾶζε . ... ... -Namen; was Δεκελειᾶζε betrifft, so hindert Nichts, neben Δεκέλεια eine alte Form Δεκελειά anzunehmen. Mit den Formen auf -α ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »-δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 527-534.
εἰς

εἰς [Pape-1880]

εἰς und ἐς , letzteres ion., dor. u. altattisch, ... ... ἐν , Greg. Cor . 355; auch ἴς in böotischen Inschriften; die alte Grundform ἐνς erwähnt Eust. Il. p. 722, 60 als argivisch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 736-738.
Artikel 121 - 140

Buchempfehlung

Weiße, Christian Felix

Atreus und Thyest. Ein Trauerspiel in fünf Aufzügen

Atreus und Thyest. Ein Trauerspiel in fünf Aufzügen

Die Brüder Atreus und Thyest töten ihren Halbbruder Chrysippos und lassen im Streit um den Thron von Mykene keine Intrige aus. Weißes Trauerspiel aus der griechischen Mythologie ist 1765 neben der Tragödie »Die Befreiung von Theben« das erste deutschsprachige Drama in fünfhebigen Jamben.

74 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon