Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (183 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἄραδος

ἄραδος [Pape-1880]

ἄραδος , ὁ , heftige Bewegung im Leibe, mir Knurren u. Kollern verbunden, Hippocr . Bei Nic. Th . 776 Herzklopfen, Schol . κίνησις σώματος μετὰ γυμνασίας καὶ ἀλγηδόνος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄραδος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 343.
ἔμ-φρων

ἔμ-φρων [Pape-1880]

... 966;ρων , ον , bei Besinnung; im Ggstz des Todten, Soph. Ant . 1222; neben ... ... Antiph . 2 γ 2; ἔμφ. γίγνομαι , ich komme zu mir, aus einer Ohnmacht, Hippocr .; Ggstz ἔκφρων , Plut. Pomp ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-φρων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 820.
συν-δοκέω

συν-δοκέω [Pape-1880]

συν-δοκέω (s. δοκέω ), zusammen meinen, zu-, beistimmen; gew. impers ., es gefällt mir auch, ich stimme bei; εἰ ξυνδοκοίη τοῖσιν ἄλλοις ὀρνέοις , Ar. Av . 197; εἴ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-δοκέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1009.
ἐπι-σοβέω

ἐπι-σοβέω [Pape-1880]

ἐπι-σοβέω , einherstolziren, ... ... Heliod . 4, 5; – trans., ἐπεσόβει κώϑωνά μοι Alex . bei Ath . XI, 483 e, er brachte mir den Becher zu; zusammenschütteln, -schieben, Heliod . 6, 11. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-σοβέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 980.
παρα-δοκέω

παρα-δοκέω [Pape-1880]

παρα-δοκέω (s. ... ... falsch oder verkehrt meinen, gew. impers . παραδοκεῖ μοι , es erscheint mir in falschem Licht, ich habe eine falsche Meinung oder Ansicht, bei Xen. Ath . 3, 1 f. L.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-δοκέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 477.
ἑορτάσιμος

ἑορτάσιμος [Pape-1880]

ἑορτάσιμος , ον , zu feiern, feierlich; ἡμέρα Plut. qu. Rom . 25; οὐ πάνυ ἑορτάσιμα ὄντα ἐμοί , es sieht bei mir nicht nach Feiertagen aus, Luc. Croniac . 11.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑορτάσιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 892.
ὡς

ὡς [Pape-1880]

... δέχεται κακὸν ἐκ κακοῠ αἰεί , wie doch folgt bei mir Unglück aus Unglück, Il . 19, 290; ὡς ... ... – Am mannichfaltigsten ist dieser Gebrauch bei Participien; – a) bei denen, die sich auf das subj ... ... mit einer Präposition verbunden, häufiger bei Sachen, viel seltener bei Personen stehe, und – d) ὡς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὡς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1416-1421.
τί

τί [Pape-1880]

... τις , Her . 5, 48 u. ä.; auch bei Zahlwörtern, ἐς διακοσίους τινὰς αὐτῶν ἀπέκτειναν , Thuc . 3, 111 ... ... , 3, vgl. 5, 7, 31, u. öfter. – 3) bei den Attikern steht es aber auch mit Beziehung auf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1119-1120.
ὥς

ὥς [Pape-1880]

... . 3, 3,11, Isocr . 4, 139, u. bei Sp ., wie App. Hisp . 9, 16. – Ueber ... ... : wie ich ihn erblickte, wie ras'te ich! wie wurde die Seele mir verwundet! Auch Plat ., ὥςπερ οἱ γραμματισταὶ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὥς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1415-1416.
καί

καί [Pape-1880]

... ;ι Her . 1, 35, ist bei den Lydern ähnlich wie bei den Griechen; τουτέων ἕκαστον ὁμοίως καὶ τὸν ... ... verstärkend zu λίαν, καὶ λίαν , oft bei Hom.; καὶ μάλα , Xen. An . ... ... auf und führt es fort, wie sich dies bes. in den Wechselreden bei den Tragg . zeigt, vgl. z. B. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1290-1293.
τίς

τίς [Pape-1880]

... τόνδε μοι λόγον; was sprachst du mir da für eine Rede? fr . 184; u. in ... ... , 362. 414. 3, 399. 4, 371; oft bei den Tragg ., z. B. τί ταῦτα πενϑεῖν δεῖ; ... ... ? vgl. Soph. O. R . 941 Phil . 419; oft bei Plat . τί γάρ ; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1117-1119.
ἥκω

ἥκω [Pape-1880]

... Plat. Rep . I, 327 e; häufiger bei Xen . u. bei Sp ., die auch das praes . ... ... 744; ein plusqpf . ἥκεσαν bei Ios . Ja auch ein aor . ἧξα findet sich bei Paus . 2, 11, 5; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἥκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1158-1159.
πέρ

πέρ [Pape-1880]

... bestimmend: da du mich nur für kurze Zeit gebarst, sollte mir doch Z. etc. – Dah. sehr gew. in der Vbdg: ... ... so sehr – doch durchaus , vgl. εἴπερ, καίπερ , bes. bei partic . wie ἐών, χαλεπ οί τοι ἔσοντ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 561.
ἥδω

ἥδω [Pape-1880]

... von ἄχϑεσϑαι, ἀποστυγεῖν , Callim . bei Ath . X, 442 f; von ἀνιᾶσϑαι , Xen. ... ... das Wort. Zu bemerken ist noch ἡδομένῳ γίγνεταί μοί τι , es ist mir angenehm, gereicht mir zum Vergnügen, ἡδομένοισι ἡμῖν οἱ λόγοι γεγόνασι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἥδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1155.
παρά

παρά [Pape-1880]

... εἰ δ' οὖν ἐστι καὶ παρ' ἐμοί τις ἐμπειρία , wenn sie bei mir ist, wenn ich einige Erfahrung habe, Dem . 18, 277 ... ... γιγνώσκειν παρ' ἑαυτῷ , Dem . 10, 17, bei sich bestimmen; φύλακες τοῠ παρ' αὐτοῖς δόγματος , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 467-470.
εἰμί

εἰμί [Pape-1880]

... 62 a; αὐχμοὶ ἔστι παρ' οἷς μεγάλοι , bei einigen, Thuc . 1, 23; πλὴν Ἀχαιῶν καὶ ἔστιν ὧν ... ... Rep . V, 462 e; ἦν ἄρα κἀκεῖνοι ταλακάρδιοι ep . bei Aesch . 3, 184. – Ueber ἄρ' ἦν vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰμί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 730-732.
ἶσον

ἶσον [Pape-1880]

... den Freund nicht gleich achten, Hes. O . 705. – Bei den Attikern bes. von der Gleichheit der Rechte unter den Bürgern eines ... ... 3, 454; ἶσον ἐμοὶ βασίλευε , herrsche wie ich, zum gleichen Theile mir, 9, 616; ἶσα 3, 71. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἶσον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1266-1267.
ἡδύς

ἡδύς [Pape-1880]

ἡδύς , εῖα, ύ , bei Hom . auch 2 ... ... oder γίγνεται , es ist mir angenehm, lieb, erfreulich, Il . 4, 17. 7, ... ... ἐστι ἐπείρεσϑαι τὰ ϑέλω Her . 7, 101, es beliebt mir zu fragen. – Gegensätze sind λυπ ηρός , Plat. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡδύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1154.
χρεώ

χρεώ [Pape-1880]

... . verbunden ist; und sogar bei εἶναι steht dieser acc ., οὐδέ τί μιν χρεὼ ἔσται τυμβοχοῆς ... ... mich trifft das Bedürfniß dieser Ehre nicht, ich bedarf ihrer nicht, sie thut mir nicht Noth, 9, 608; eben so χρεὼ βουλῆς ἐμὲ καὶ σέ , mir und dir thut guter Rath Noth, 10, 43; μάλα δὲ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρεώ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1371.
ἈΚΟή

ἈΚΟή [Pape-1880]

... so übertr. ξένους λόγους μολεῖσϑαι εἰς ἀκοὴν ἐμήν , wie wir: werden mir zu Ohren kommen, Aesch. Prom . 692; ὀξεῖαν λόγοις ἀκοὴν ... ... ; Pind. P . 1. 83 ἀκοὴ ἀστῶν βαρύνει , der Ruf bei den Bürgern. – S. auch ἀκουή .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἈΚΟή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 75.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Condor / Das Haidedorf

Der Condor / Das Haidedorf

Die ersten beiden literarischen Veröffentlichungen Stifters sind noch voll romantischen Nachklanges. Im »Condor« will die Wienerin Cornelia zwei englischen Wissenschaftlern beweisen wozu Frauen fähig sind, indem sie sie auf einer Fahrt mit dem Ballon »Condor« begleitet - bedauerlicherweise wird sie dabei ohnmächtig. Über das »Haidedorf« schreibt Stifter in einem Brief an seinen Bruder: »Es war meine Mutter und mein Vater, die mir bei der Dichtung dieses Werkes vorschwebten, und alle Liebe, welche nur so treuherzig auf dem Lande, und unter armen Menschen zu finden ist..., alle diese Liebe liegt in der kleinen Erzählung.«

48 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon