Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (11 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ξοΐς

ξοΐς [Pape-1880]

ξοΐς , ΐδος, ἡ , Werkzeug zum Arbeiten in Holz und Stein, Schnitzmesser, Meißel, ποιμενική , Ep. ad . 232 ( Plan . 86).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξοΐς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 280.
τύκος

τύκος [Pape-1880]

τύκος , ὁ , auch τύχος , das Werkzeug, mit dem der Steinmetz die Steine behau't, Hammer, Keil, Schlägel, Meißel, Steinaxt; Eur. Herc. Fur . 945; οἰκοδόμου σκεῦος , Poll ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τύκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1160.
τόρος

τόρος [Pape-1880]

τόρος , ὁ , Schnitzmesser, Meißel, Grabstichel, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1130.
κοπεύς

κοπεύς [Pape-1880]

κοπεύς , ὁ , der Meißel; neben γλυφεῖα u. κολαπτῆρες , Luc. somn . 13; D. Sic . 1, 35.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοπεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1482.
γλαρίς

γλαρίς [Pape-1880]

γλαρίς , ίδος, ἡ , Meißel, Hohlmeißel, um Holz u. Steine zu behauen u. auszuhöhlen, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλαρίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 493.
γλύφανον

γλύφανον [Pape-1880]

γλύφανον , τό , Schnitzmesser, Meißel, dat. H. h. Merc . 41; gen. Theocr . 1, 28; accus . καλάμου Federmesser, Damochar . 2 (VI, 63).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλύφανον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 496.
κολαπτήρ

κολαπτήρ [Pape-1880]

κολαπτήρ , ῆρος, ὁ , Meißel zum Eingraben in Stein; Luc. Somn . 13; Ath . XI, 488 c u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κολαπτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1472.
ἐγ-κοπεύς

ἐγ-κοπεύς [Pape-1880]

ἐγ-κοπεύς , ὁ , der Meißel, Luc. Somn . 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐγ-κοπεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 709.
εὐ-σμῑλευτος

εὐ-σμῑλευτος [Pape-1880]

εὐ-σμῑλευτος , wohl mit dem Meißel gearbeitet, Phot.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-σμῑλευτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1098.
τόρνος

τόρνος [Pape-1880]

τόρνος , ὁ , 1) ein Werkzeug der Zimmerleute, einen Kreis ... ... ἔχων τόρνου κάματον Aesch. frg . 51. – Auch das Schnitzmesser oder der Meißel, der Grabstichel, zum Schnitzen erhabener Arbeit und zum Glätten und Poliren gebraucht, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τόρνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1130.
τορεύω

τορεύω [Pape-1880]

τορεύω , eigtl. = τορέω , 1) durchbohren, durchstoßen, ... ... od. Gießen in Metall gebraucht; auch Arbeiten in Stein od. Metall mit dem Meißel überarbeiten, cisiliren; oft mit τορνεύω verwechselt; vgl. Lob. Phryn . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τορεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1130.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 11