Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀπ-ανθρωπία

ἀπ-ανθρωπία [Pape-1880]

ἀπ-ανθρωπία , ἡ , Menschenscheu, Luc. Tim . 44; vgl. Nigr . 21, wo es das sich verächtlich von anderen Menschen Abwenden ist; Härte, Hippocr . – Einöde, Ios . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-ανθρωπία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 278.
μισγ-άγκεια

μισγ-άγκεια [Pape-1880]

μισγ-άγκεια , ἡ , eine Bergschlucht, wo die Bergströme von allen Seiten zusammenlaufen u. sich vermischen, Il . 4, 453, dem folgdn χαράδρα entsprechend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μισγ-άγκεια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 189.
παρά-βλεψις

παρά-βλεψις [Pape-1880]

παρά-βλεψις , ἡ , das Vorbeisehen, das von der Seite sehen, wo man nicht hinsehen soll, Plut. de curios . 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρά-βλεψις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 472.
ὑπο-σφάγιον

ὑπο-σφάγιον [Pape-1880]

ὑπο-σφάγιον , τό , die Gegend, wo man ein Thier von unten absticht, Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-σφάγιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1234.
κατα-βρόξε-ε

κατα-βρόξε-ε [Pape-1880]

... βιβρώσκω ), herunterschlucken, verschlucken, φάρμακον Od . 4, 222, wo Schol . unterscheiden καταβρόξειε, ὅτε λαμβάνεται ἀντὶ τοῦ καταπίῃ , u. καταβρώξειε, ὅταν ἀντὶ τοῦ καταφάγῃ , als käme es von καταβιβρώσκω , vgl. Buttm. Lexil . II p. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-βρόξε-ε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1341.
εὐ-από-δοτος

εὐ-από-δοτος [Pape-1880]

εὐ-από-δοτος , was man leicht von sich giebt, βῶξ Ath . VIII, 356 b, wo jetzt εὐανάδοτος steht; leicht wiederzugeben, λόγος S. Emp. adv. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-από-δοτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1057.
μετ-έμ-φυτος

μετ-έμ-φυτος [Pape-1880]

μετ-έμ-φυτος , von einem Orte weggenommen u. wo anders eingepflanzt, umgepfropft, ὀϑνείοις ὄζοισι , Cyllen . 1 (IX, 4).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-έμ-φυτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 158.
εὐ-είς-βολος

εὐ-είς-βολος [Pape-1880]

εὐ-είς-βολος , wo man leicht einfallen kann, χώρα , Aen. Tact .; von einem Hafen, leicht zugänglich, Strab . XVII, 792.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-είς-βολος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1064.
θανατήσιμος

θανατήσιμος [Pape-1880]

θανατήσιμος , dasselbe, von Poll . 5, 132 verworfen, wo aber Bekk. ϑανατήσιος liest.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θανατήσιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1186.
περί-σκεπτος

περί-σκεπτος [Pape-1880]

... ;κεπτος , von allen Seiten übersehen, od. von wo man sich rings umsehen kann, hoch, frei liegend, χῶρος , ... ... 10, 211. 14, 6 (nach Döderlein mit σκέπας zusammenhangend, von allen Seiten gegen die Winde geschützt ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-σκεπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 591.
ἐν-τριτωνίζω

ἐν-τριτωνίζω [Pape-1880]

ἐν-τριτωνίζω , von Ar. Equ . 1189 komisch gebildetes Wort, mit Anspielung auf τρία u. Τριτογένεια , die Mischung besorgen, wo drei Maaß Wasser zu zwei Maaß Wein genommen wurden, Voß: »die ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-τριτωνίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 858.
λεοντο-βότος

λεοντο-βότος [Pape-1880]

λεοντο-βότος , Löwen nährend, Ῥεία , Nonn. D . 1, 21. 9, 147; – λεοντόβοτος , von Löwen beweidet, wo sich Löwen aufhalten, Λέρνα , Nonn. D . 8, 240; vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεοντο-βότος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 28.
θεσμο-θέσιον

θεσμο-θέσιον [Pape-1880]

θεσμο-θέσιον , τό , VLL. u. Scholl ., Erkl. von πρυτανεῖον; auch θεσμοθετεῖον , τό , Plut. Qu. S . 1, 1, 2, eigtl. die Halle, wo sich die Thesmotheten versammeln.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θεσμο-θέσιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1203.
ἀπρᾱγό-πολις

ἀπρᾱγό-πολις [Pape-1880]

ἀπρᾱγό-πολις , ἡ , Raststadt, Sanssouci . nannte Augustus nach Sueton. Aug . 98 die Stadt, wo er sich von Staatsgeschäften erholte.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπρᾱγό-πολις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 337.
λαμπρό-ψῡχος

λαμπρό-ψῡχος [Pape-1880]

λαμπρό-ψῡχος von glänzender, erhabener Seele, Araros bei B. A . 106, wo es μεγαλόψυχος erkl. wird.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαμπρό-ψῡχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 13.
μυρμηκο-λέων

μυρμηκο-λέων [Pape-1880]

μυρμηκο-λέων , οντος, ὁ , der Ameisenlöwe, LXX., wo es Andere auch von einer unbestimmten Art Löwen erklären.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρμηκο-λέων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 220.
ἀγριό-μορφος

ἀγριό-μορφος [Pape-1880]

ἀγριό-μορφος , von wilder Gestalt, Orph. Arg . 978, wo Schneid. ἀκριτόμ . änderte.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγριό-μορφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 23.
μετα-σκιρτάω

μετα-σκιρτάω [Pape-1880]

μετα-σκιρτάω , von einem Orte weg u. wo anders hinspringen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-σκιρτάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 154.
σφενδάμνινος

σφενδάμνινος [Pape-1880]

σφενδάμνινος , von Rüstern-, Ahornholz, τράπεζαι , Cratin . bei Ath . II, 49 ... ... dah. hart, fest, wie unser hahnbüchen, hagebüchen, Ar. Ach . 181, wo der Schol . zu vgl.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σφενδάμνινος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1049.
λελογισμένως

λελογισμένως [Pape-1880]

λελογισμένως , adv . zum part. perf . von λογίζομαι , mit Ueberlegung, nach reiflicher Erwägung; Eur. I. A . 1021; Her . 3, 104, wo ὅπως folgt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λελογισμένως«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 28.
Artikel 141 - 160

Buchempfehlung

Mickiewicz, Adam

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz erzählt die Geschichte des Dorfes Soplicowo im 1811 zwischen Russland, Preußen und Österreich geteilten Polen. Im Streit um ein Schloß verfeinden sich zwei Adelsgeschlechter und Pan Tadeusz verliebt sich in Zosia. Das Nationalepos von Pan Tadeusz ist Pflichtlektüre in Polens Schulen und gilt nach der Bibel noch heute als meistgelesenes Buch.

266 Seiten, 14.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon