A privatīvum ( Alpha pr .), A. ( α ) Vorsetzsylbe, im Griechischen, mit verneinender Bedeutungun..., ...los, z.B. Abulie , Willenlosigkeit ; Apraxie , Unthätigkeit.
A la française (fr., a la frangsähs), 1 ) nach französischer Art; 2 ) eine Art des Billardspiels, s. Billard .
A livre ouvert (franz., spr. a liwer uwär), vom Blatt singen od. spielen.
A peu de frais (fr., spr. a pö d'frä), wohlfeil. A peu près (fr., spr. a pö prä), fast, beinahe.
A contre coeur (fr.), wider Willen .
A bene placito (ital., spr. a bene pladschito, Mus.), nach Belieben.
Boeuf à la mode (fr., spr. Böff a la Mohd), ein Stück knochenloses ... ... wieder hineingethan u. geschmort. Ähnlich ist die Bereitung der Boeuf à la doube, à la royale (spr... Duhb,.. Rojahl) etc.
Hirka i Scherif , türkischer Name der Fahne des Propheten u. dessen Rock , ... ... silberne Leuchter brennen, aufbewahrt wird. Bewahrer des heiligen Mantels ( H. i Scherif Scheikh ) ist stets der älteste Sohn aus der, seit 200 ...
Quitte à double (fr., spr. Kitt a dub'l, d.h. ausgeglichen od. doppelt), beim Billard u. bei andern Spielen den ganzen Gewinn auf eine Partie setzen.
Naksch-i-Rustam , Dorf in Farsistan , westlich von Istakar (dem alten Persepolis ), mit Grabmälern der alten persischen Könige mit Keischriften (s.d.).
A poudre fassen (spr. puder), beim Fassen (s.d.) von Edelsteinen unter dieselben weiße Gegenstände legen.
A posse ad esse (lat., vom Können auf das Sein, Log.), von der Möglichkeit auf die Wirklichkeit schließen.
Condeixa a velho u. C. a nova , Dörfer bei Coimbra in der portugiesischen Provinz Beira ; Oliven - u. Orangenbau, große Mühlsteinbrüche u. dabei eine Tropfsteinhöhle.
A prima aetāte (lat.), von frühester Jugend .
A suo arbitrĭo (lat., ital. A suo commodo, A suo placito [spr. Platschito], Musik ), so v.w. Ad libitum .
A la bonne heure (fr., spr. -bonn'ör), 1 ) zur guten Stunde ; 2 ) meinetwegen; recht so!
Batiste à livret ( B. unic ), eine Art Schleier .
A pōco a pōco (ital.), 1 ) allmälig, nach u. nach; 2 ) (Mus.), dem Worte forte od. piano beigesetzt, allmählig an Tonstärke zu- u. abnehmend.
A quatre epingles (fr., spr. a katter epängl), geputzt u. geschniegelt wie eine Puppe ; von Schriftwerken, sorgfältig ausgearbeitet.
Chacun à son gout (fr., spr. Schaköng a song guh), Jeder nach seinem Gefallen .