Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pierer-1857 
Einschränken auf Kategorien: Lexikalischer Artikel 
L'istesso tempo

L'istesso tempo [Pierer-1857]

L'istesso tempo (ital.), d. h. dasselbe Zeitmaß , wenn in einem Stück eine andere Tactart eintritt, aber die Bewegung nicht perändert wird So sind in dem Falle , woz.B. nach dem 2 / 4 Tact 4 ...

Lexikoneintrag zu »L'istesso tempo«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 10. Altenburg 1860, S. 423.
Pont de l'Arche

Pont de l'Arche [Pierer-1857]

Pont de l'Arche (spr. Pong d' l' Arsch ), Stadt im Arrondissement Louviers des französischen Departements Eure ; Schloß , Brücke von 22 Bogen über die Seine, auf welcher man hier noch die Fluth bemerkt, ...

Lexikoneintrag zu »Pont de l'Arche«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 13. Altenburg 1861, S. 351.
Quitte à double

Quitte à double [Pierer-1857]

Quitte à double (fr., spr. Kitt a dub'l, d.h. ausgeglichen od. doppelt), beim Billard u. bei andern Spielen den ganzen Gewinn auf eine Partie setzen.

Lexikoneintrag zu »Quitte à double«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 13. Altenburg 1861, S. 773.
Naksch-i-Rustam

Naksch-i-Rustam [Pierer-1857]

Naksch-i-Rustam , Dorf in Farsistan , westlich von Istakar (dem alten Persepolis ), mit Grabmälern der alten persischen Könige mit Keischriften (s.d.).

Lexikoneintrag zu »Naksch-i-Rustam«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 11. Altenburg 1860, S. 656.
A poudre fassen

A poudre fassen [Pierer-1857]

A poudre fassen (spr. puder), beim Fassen (s.d.) von Edelsteinen unter dieselben weiße Gegenstände legen.

Lexikoneintrag zu »A poudre fassen«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 1. Altenburg 1857, S. 617.
A posse ad esse

A posse ad esse [Pierer-1857]

A posse ad esse (lat., vom Können auf das Sein, Log.), von der Möglichkeit auf die Wirklichkeit schließen.

Lexikoneintrag zu »A posse ad esse«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 1. Altenburg 1857, S. 612.
Drouin de L'Huys

Drouin de L'Huys [Pierer-1857]

Drouin de L'Huys (spr. Drueng d'Lüih), geb. 1801 od. 1802, der Sohn eines Generaleinnehmers, studirte die Rechte , wendete sich später den Staatswissenschaften u. der Politik zu, wurde nach u. nach Legationssecretär im Haag , Gesandtschaftssecretär zu ...

Lexikoneintrag zu »Drouin de L'Huys«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 5. Altenburg 1858, S. 347.
El Hamdu l'Illah

El Hamdu l'Illah [Pierer-1857]

El Hamdu l'Illah , Stadt im Reiche Niederhambarra, rechts vom Dscholiba , Sitz einer Art Universität .

Lexikoneintrag zu »El Hamdu l'Illah«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 5. Altenburg 1858, S. 639.
Parigne l'Eveque

Parigne l'Eveque [Pierer-1857]

Parigne l'Eveque (spr. Parinj' lewähk), Marktflecken im Arrondissement Mans des französischen Departements Sarthe ; Leinwand - u. Papierfabrikation; 3200 Ew.

Lexikoneintrag zu »Parigne l'Eveque«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 12. Altenburg 1861, S. 679.
Condeixa a velho

Condeixa a velho [Pierer-1857]

Condeixa a velho u. C. a nova , Dörfer bei Coimbra in der portugiesischen Provinz Beira ; Oliven - u. Orangenbau, große Mühlsteinbrüche u. dabei eine Tropfsteinhöhle.

Lexikoneintrag zu »Condeixa a velho«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 4. Altenburg 1858, S. 348.
A prima aetāte

A prima aetāte [Pierer-1857]

A prima aetāte (lat.), von frühester Jugend .

Lexikoneintrag zu »A prima aetāte«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 1. Altenburg 1857, S. 628.
A suo arbitrĭo

A suo arbitrĭo [Pierer-1857]

A suo arbitrĭo (lat., ital. A suo commodo, A suo placito [spr. Platschito], Musik ), so v.w. Ad libitum .

Lexikoneintrag zu »A suo arbitrĭo«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 1. Altenburg 1857, S. 862.
A la bonne heure

A la bonne heure [Pierer-1857]

A la bonne heure (fr., spr. -bonn'ör), 1 ) zur guten Stunde ; 2 ) meinetwegen; recht so!

Lexikoneintrag zu »A la bonne heure«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 1. Altenburg 1857, S. 251.
Batiste à livret

Batiste à livret [Pierer-1857]

Batiste à livret ( B. unic ), eine Art Schleier .

Lexikoneintrag zu »Batiste à livret«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 2. Altenburg 1857, S. 396.
Wigand v. Theben

Wigand v. Theben [Pierer-1857]

Wigand v. Theben , s. Kalenberg .

Lexikoneintrag zu »Wigand v. Theben«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 19. Altenburg 1865, S. 207.
Boltog v. Brüsken

Boltog v. Brüsken [Pierer-1857]

Boltog v. Brüsken , altes aus England stammendes Geschlecht ... ... durch seine Vermählung mit der letzten v. Stalburg in die adelige Ganerbschaft des Hauses Limpurg aufgenommen ... ... Main , u. seit 1852 vermählt mit Josepha , geb. Strengen v. Glauburg .

Lexikoneintrag zu »Boltog v. Brüsken«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 3. Altenburg 1857, S. 55.
Fontaine l'Evêque

Fontaine l'Evêque [Pierer-1857]

Fontaine l'Evêque (spr. Fongtähn l'Ewäk), Stadt der belgischen Provinz Hennegau , westlich von Charleroi ; 3270 Ew; viele Nagelschmiede .

Lexikoneintrag zu »Fontaine l'Evêque«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 6. Altenburg 1858, S. 408.
A pōco a pōco

A pōco a pōco [Pierer-1857]

A pōco a pōco (ital.), 1 ) allmälig, nach u. nach; 2 ) (Mus.), dem Worte forte od. piano beigesetzt, allmählig an Tonstärke zu- u. abnehmend.

Lexikoneintrag zu »A pōco a pōco«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 1. Altenburg 1857, S. 602.
A quatre epingles

A quatre epingles [Pierer-1857]

A quatre epingles (fr., spr. a katter epängl), geputzt u. geschniegelt wie eine Puppe ; von Schriftwerken, sorgfältig ausgearbeitet.

Lexikoneintrag zu »A quatre epingles«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 1. Altenburg 1857, S. 634.
Chacun à son gout

Chacun à son gout [Pierer-1857]

Chacun à son gout (fr., spr. Schaköng a song guh), Jeder nach seinem Gefallen .

Lexikoneintrag zu »Chacun à son gout«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 3. Altenburg 1857, S. 841.
Artikel 321 - 340

Buchempfehlung

Anonym

Schi-King. Das kanonische Liederbuch der Chinesen

Schi-King. Das kanonische Liederbuch der Chinesen

Das kanonische Liederbuch der Chinesen entstand in seiner heutigen Textfassung in der Zeit zwischen dem 10. und dem 7. Jahrhundert v. Chr. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Victor von Strauß.

298 Seiten, 15.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon