1. An Butter ist noch niemand erworgt. ( Schles. ) – ... ... geht, dem bleibt doch immer etwas davon. Frz. : L'on ne peut toucher du beurre sans qu'il en reste aux doigts. – Quand on ...
... . ) Frz. : Qui attendre peut a ce qu'il veut. – Tout vient a point, qui peu ... ... rechten Zeit . Frz. : Tout vient à temps pour qui peut attendre. ( Leroux, I, 84; Bohn I, 59. ) ...
1. Aus Furcht vor Tauben muss man das Säen nicht lassen. ... ... zeigte, dass er inwendig ganz hohl und leer sei.« Frz. : On peut bien guérir du mal, mais on ne saurait guérir de la peur. ( ...
1. Andern rathen wir immer recht und uns selber berathen ... ... n'a coeur de bien faire. ( Marin, 8. ) – On ne peut aider qui ne veut point écouter. – On ne peut sauver les gens malgré eux. ( Masson, 280. ) It. ...
1. Das sind verlorene Thränen , wenn ein Herr will, und ... ... Frz. : Un fils qui vait verser des larmes à sa mère, peut seul les essuyer. ( Cahier, 2284. ) 8. Die Thränen ...
1. Besser man esse die Trauben als den Stock . – ... ... ) Frz. : Ainsi dit le renard des mûren, quand il n'en peut avoir: elles ne sont point bonnes. ( Bohn I, 2. ) ...
1. Dat loa 'k luien, sach de Köster , doa was ' ... ... . Nicht zwei unvereinbare Geschäfte zugleich besorgen. Frz. : On ne peut pas carillonner et aller en procession. ( Cahier, 276. ) 9 ...
1. Besser blasen, als sich verbrennen. 2 ... ... man cannot spin and reel at the same time. Frz. : On ne peut sonner les cloches et aller à la procession. It. : Non si ...
1. An der Quelle ist (schmeckt) das Wasser am reinsten (besten ... ... . ) Frz. : Il ne faut point puiser aux ruisseaux, quand on peut puiser à la source. 26. Wenn man auch aus krystallener Quelle mit ...
1. Das viele Lecken ( Küssen ) setzt blaue Flecken . ... ... 7. Lecken und Kratzen sind Nachbarn . Frz. : Qui peut lécher, peut mordre. ( Cahier, 936. ) Span. : Entrar lamiendo y salir ...
Füllen (s. ⇒ Fohlen ). 1. Auss den kletterigen ... ... en præst. ( Prov. dan., 74. ) Frz. : Méchant poulain peut devenir bon cheval. ( Bohn I, 38. ) Holl. : Een ...
1. Der Wucher frist vmb sich wie der Krebs . – Franck ... ... werden kann. Frz. : L'usure est une bête, qu'on ne peut apprivoiser. ( Kritzinger, 728 a . ) 7. Der Wucher leufft ...
... der beste Wein . Frz. : En vaisseau mal lavé ne peut on vin garder. ( Leroux, II, 160. ) 7. ... ... Gefäss ist gefüllt, davon u.s.w.« Frz. : Il ne peut issir (sortir) du vaissel fors que ce qu'on ...
1. Ausser der Staude ist gut Rath geben. – Eiselein, ... ... s held up bythe chin. ( Gaal, 1453. ) Frz. : Celui peut hardiment nager, à qui l'on soutient le menton. ( Gaal, 1453. ...
1. Meid, das du sagst, es sey nit recht. – Franck ... ... Gaal, 1081. ) Frz. : Il faut vouloir ce qu'on ne peut empêcher. It. : Soffrir te davi ciò che rimediar non puoi. ...
1. Beter hêt gepust as de Bek ( Mund ) verbrannt. ... ... 2. Man kann nicht zugleich pusten und schlürfen. Frz. : On ne peut souffler et humer ensemble. ( Leroux, II, 274. ) *3 ...
1. Büssen vnd recht thun find allzeit gnad. – Henisch, 571. ... ... Bohn II, 122. ) Frz. : Tel en pâtit qui n'en peut mais. It. : Spesso porta la pena il giusto pel peccatore. ...
... 4659. Frz. : On ne peut fuir, sa mauvaise destinée. ( Masson, 302 u. 341. ) ... ... ne sert science aucune. ( Kritzinger, 326 b . ) – On ne peut fuir sa mauvaise destinée. ( Masson, 341. ) It. : ...
1. Da sie spann, hatte sie an. – Petri, II, ... ... first and sip afterwards. ( Gaal, 1807. ) Frz. : On ne peut pas sonner les cloches et aller à la procession. It. : Non ...
1. Bo me met ümmegait, dat eäme noa stait. ( Arnsberg. ... ... qui se prend à un vilain. ( Masson, 273. ) – On ne peut manier le beurre sans s'engraisser les doigts. ( Kritzinger, 69 a . ...
Buchempfehlung
Ein reicher Mann aus Haßlau hat sein verklausuliertes Testament mit aberwitzigen Auflagen für die Erben versehen. Mindestens eine Träne muss dem Verstorbenen nachgeweint werden, gemeinsame Wohnung soll bezogen werden und so unterschiedliche Berufe wie der des Klavierstimmers, Gärtner und Pfarrers müssen erfolgreich ausgeübt werden, bevor die Erben an den begehrten Nachlass kommen.
386 Seiten, 11.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.
432 Seiten, 19.80 Euro