Jeder nach seinem chacun. Seinem Geschmack . Frz. : Chacun a son goût.
1. Aber, Wenn und Gar, sind des Teufels Waar'. ... ... 3. Jeder hat sein Aber. Frz. : Chacun a ses défauts. 4. Ohne Aber ist nichts in der ...
1. Wie die Actie, so die Rente (Dividende). Um zu ... ... dass jeder nach Verhältniss seines Antheils interessirt ist, sagen die Franzosen : Chacun y est pour sa vade, weil dasjenige Geld , welches man zu ...
... Simrock, 5551. Frz. : Chacun doit balayer devant sa porte. ( Bohn I, 12. ) ... ... ) Frz. : Mêle-toi de ce qui te regarde. – Que chacun se mêle de ses affaires. It. : Ognuno si guardi a ...
1. Es lenken nicht alle, die die Zügel halten. ... ... auf seine Weise , wie er es kann oder versteht. Frz. : Chacun fait comme entend. 3. Wer nicht lenken kann, soll auch ...
1. Dem einen wässert's Maul , dem andern weinelt's. – ... ... 3. Jeder wässert seine Wiese . Frz. : Chacun cherche son intérêt. ( Gaal, 965. ) It. : Ognun ...
1. Nachrath gebrach nie keinem (jemand). – Sutor, 120; Simrock, 7266; Körte, 4400. Frz. : Après l'affaire faite chacun est bon conseiller. Holl. : Achterraets en ghebrac nie man. ( ...
1. An Fastnacht braucht jeder seine Pfanne selber. Frz. : A carême-prenant chacun a besoin de sa poële. ( Bohn I, 1. ) Holl. : Op vastenavond heeft ieder zijn eigen pannetje noodig. ( Harrebomée, II, 361. ) ...
1. Gib und lass jedem das Seinige . – Körte, 5527. ... ... Hollenberg, I, 8; Braun, I, 4073. Frz. : Chacun veut avoir le sien. ( Leroux, II, 199. ) 3 ...
1. Ain yeder sucht seins gleichen. – Agricola II, 156. Frz. : Chacun quiest son semblable. ( Leroux, II, 198. ) Port. : Cada qual com seu igual. ( Bohn I, 271. ) 2. ...
1. Alen Doach hîsch, äs mäkest hîsch; un Sangtich hîsch, dâd äs ... ... glæde sin sorg. ( Prov. dan., 102. ) Frz. : A chacun jour son vespre. – Nul jour sans soir. ( Leroux, I, 68 ...
... Frz. : A la cour du roi chacun est pour soi. ( Kritzinger, 181 b . ) 14. ... ... jeder zuerst an sich. Frz. : En la cour du roi chacun y est pour soi. ( Bohn I, 17; Leroux, II ...
1. Die Rehe und Hasen beichten auch nicht und können doch recht ... ... immer wie ein gehetztes Reh. – Eiselein, 525. Frz. : Chacun n'a pas ce qu'il chasse d'amour, de court ny de ...
1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen ... ... auch nicht spricht. Frz. : Dieu qui est juste payera selon que chacun fera. ( Leroux, I, 11. ) 963. Gott richt't ...
1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben ... ... Ein verschuldeter Mann ist nur ein halber Mann. Frz. : Homme endebté chacun a foudroyé. ( Leroux, I, 163. ) 854. Ein verständiger ...
1. Acht Dinge bringen in die Wirthschaft Weh: Theater , ... ... I, 22 a ; Körte, 886. Frz. : Après dommage, chacun est sage. 1247. Wann ein Ding seyn soll, so hilfft nichts ...
... 928. Nicht jeder Hund beisst, der bellt. Frz. : Chacun chien qui aboye ne mort pas. ( Leroux, I, 107. ... ... jeder einen Tritt . Frz. : Quand le chien se noye chacun lui porte de l'eau. ( Bohn I, 47. ...
Narr (s. ⇒ Geck ). 1. A Narr hot ... ... . ( Gaal, 502; Bohn II, 94. ) Frz. : Chacun a un fou dans sa manche. ( Bohn I, 12. ) ...
1. Ain Herr, der zu lugen lust hat, dess ... ... sin egen sag. ( Prov. dan., 81. ) Frz. : Chacun est maître chez soi, dit le charbonnier. ( Leroux, II, 2. ) – Chacun est maître en sa maison. – Charbonnier est maître chez soi. ( ...
1. Alle Frauen sind Eva's Tochter . Dän. : Alle ... ... 482. Jeder hält seine Frau für die beste. Frz. : Chacun cuide avoir la meilleure femme. ( Leroux, I, 144. ) ...
Buchempfehlung
Der junge Chevalier des Grieux schlägt die vom Vater eingefädelte Karriere als Malteserritter aus und flüchtet mit Manon Lescaut, deren Eltern sie in ein Kloster verbannt hatten, kurzerhand nach Paris. Das junge Paar lebt von Luft und Liebe bis Manon Gefallen an einem anderen findet. Grieux kehrt reumütig in die Obhut seiner Eltern zurück und nimmt das Studium der Theologie auf. Bis er Manon wiedertrifft, ihr verzeiht, und erneut mit ihr durchbrennt. Geldsorgen und Manons Lebenswandel lassen Grieux zum Falschspieler werden, er wird verhaftet, Manon wieder untreu. Schließlich landen beide in Amerika und bauen sich ein neues Leben auf. Bis Manon... »Liebe! Liebe! wirst du es denn nie lernen, mit der Vernunft zusammenzugehen?« schüttelt der Polizist den Kopf, als er Grieux festnimmt und beschreibt damit das zentrale Motiv des berühmten Romans von Antoine François Prévost d'Exiles.
142 Seiten, 8.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.
434 Seiten, 19.80 Euro