Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pierer-1857 | Meyers-1905 | Brockhaus-1911 | Herder-1854 
Einschränken auf Kategorien: Lexikalischer Artikel 
Come

Come [Meyers-1905]

Come (ital.), wie; C. prima oder C. sopra , abkürzende musikalische Vortragsbezeichnung: »wie zuerst, wie oben«; C. sta , in der Musik : »wie es dasteht« (ohne Verzierung oder Zutat); als Frage : »wie geht's?&# ...

Lexikoneintrag zu »Come«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 4. Leipzig 1906, S. 239.
Come

Come [Brockhaus-1911]

Come (ital.), wie; c. prima, c. sopra, wie zuerst, wie oben; c. sta, wie es dasteht (ohne Verzierung ); wie geht's?

Lexikoneintrag zu »Come«. Brockhaus' Kleines Konversations-Lexikon, fünfte Auflage, Band 1. Leipzig 1911., S. 359.
Come

Come [Pierer-1857]

Come , Jean de St. C., so v. w. Baseilhac .

Lexikoneintrag zu »Come«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 4. Altenburg 1858, S. 293.
Come sta

Come sta [Pierer-1857]

Come sta (ital., d. i. wie es [da] steht, Mus.), ohne willkürliche Zusätze .

Lexikoneintrag zu »Come sta«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 4. Altenburg 1858, S. 294.
Come sopra

Come sopra [Pierer-1857]

Come sopra ( C. prima , ital., wie vorher), bezeichnet 1 ) ( Tempo primo ), daß ein früher dagewesenes Zeitmaß wieder eintreten soll; 2 ) in Partituren , daß einzelne Stimmen mit einer anderen im Einklange fortgehen sollen, ...

Lexikoneintrag zu »Come sopra«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 4. Altenburg 1858, S. 294.
Frère Come

Frère Come [Meyers-1905]

Frère Come , Ordensname des franz. Wundarztes Jean Baseilhac (s.d.).

Lexikoneintrag zu »Frère Come«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 7. Leipzig 1907, S. 89.
Come prima

Come prima [Pierer-1857]

Come prima , so v. w. Come sopra .

Lexikoneintrag zu »Come prima«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 4. Altenburg 1858, S. 294.
Hiĕra Kome

Hiĕra Kome [Pierer-1857]

Hiĕra Kome (a. Geogr.), 1 ) Flecken in Lydien , mit Tempel der Artemis ; 2 ) Ort am Mäander in Karien , mit Tempel u. Orakel des Apollo .

Lexikoneintrag zu »Hiĕra Kome«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 8. Altenburg 1859, S. 363.
Comme il faut

Comme il faut [Brockhaus-1911]

Comme il faut (frz., spr. komm il foh), wie es sein muß; musterhaft, tüchtig.

Lexikoneintrag zu »Comme il faut«. Brockhaus' Kleines Konversations-Lexikon, fünfte Auflage, Band 1. Leipzig 1911., S. 359.
Comme il faut

Comme il faut [Meyers-1905]

Comme il faut (franz., spr. kommi[l]fō), wie es sich gebührt, gehört; stattlich, tüchtig.

Lexikoneintrag zu »Comme il faut«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 4. Leipzig 1906, S. 243.
Comme il faut

Comme il faut [Pierer-1857]

Comme il faut (fr., spr. Komm il soh), 1 ) wie es sich gehört; 2 ) stattlich, tüchtig.

Lexikoneintrag zu »Comme il faut«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 4. Altenburg 1858, S. 300.
Comme il faut

Comme il faut [Herder-1854]

Comme il faut (frz. Kom il foh), wie es sein soll!

Lexikoneintrag zu »Comme il faut«. Herders Conversations-Lexikon. Freiburg im Breisgau 1854, Band 2, S. 172.
Appel comme d'abus

Appel comme d'abus [Meyers-1905]

Appel comme d'abus (franz., spr. apell komm dabǖ, lat. Appellatio tamquam ab abusu ), das Rechtsmittel der Beschwerde wegen Mißbrauchs der geistlichen Amtsgewalt , das an die Staatsgewalt und deren zuständige Organe gerichtet wird (s. ...

Lexikoneintrag zu »Appel comme d'abus«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 1. Leipzig 1905, S. 633.
Appel comme d'abus

Appel comme d'abus [Brockhaus-1911]

Appel comme d'abus (spr. appéll komm dabbüh), im franz. Rechtswesen die Beschwerde an den Staatsrat um Abhilfe gegen Mißbrauch der geistl. Gewalt.

Lexikoneintrag zu »Appel comme d'abus«. Brockhaus' Kleines Konversations-Lexikon, fünfte Auflage, Band 1. Leipzig 1911., S. 83.
Recours comme d'abus

Recours comme d'abus [Brockhaus-1911]

Recours comme d'abus (frz., spr. rĕkuhr komm dabbüh), s.v.w. Appel comme d'abus (s.d.).

Lexikoneintrag zu »Recours comme d'abus«. Brockhaus' Kleines Konversations-Lexikon, fünfte Auflage, Band 2. Leipzig 1911., S. 501.
Tout comme chez nous

Tout comme chez nous [Meyers-1905]

Tout comme chez nous (franz., spr. tu komm schē nū), ganz wie bei uns.

Lexikoneintrag zu »Tout comme chez nous«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 19. Leipzig 1909, S. 649.
Come prima, come sopra

Come prima, come sopra [Herder-1854]

Come prima, come sopra , ital., in der Musik : wie oben!

Lexikoneintrag zu »Come prima, come sopra«. Herders Conversations-Lexikon. Freiburg im Breisgau 1854, Band 2, S. 171.
C'est tout comme chez nous

C'est tout comme chez nous [Brockhaus-1911]

C'est tout comme chez nous (frz., spr. ßäh tuh komm sche nuh), das ist ganz wie bei uns.

Lexikoneintrag zu »C'est tout comme chez nous«. Brockhaus' Kleines Konversations-Lexikon, fünfte Auflage, Band 1. Leipzig 1911., S. 321.
C'est tout comme chez nous

C'est tout comme chez nous [Herder-1854]

C'est tout comme chez nous (frz. Säh tuh gomm scheh nuh), franz. Sprichwort : Es ist ganz so wie bei uns.

Lexikoneintrag zu »C'est tout comme chez nous«. Herders Conversations-Lexikon. Freiburg im Breisgau 1854, Band 2, S. 52.
C'est tout comme chez nous

C'est tout comme chez nous [Meyers-1905]

C'est tout comme chez nous , franz. Sprichwort: »Es ist ganz wie bei uns«.

Lexikoneintrag zu »C'est tout comme chez nous«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 3. Leipzig 1905, S. 850.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20