Ein Frauenblick bringt Glück und Unglück . Frz. : Par le regard de la femme ont maint perdu le corps et l'âme. ( Cahier, 667. )
* Etwas auf die Degenspitze stellen. Dän. : Bedre at bie paa en glavinds od end paa en kartove-klod. ( Prov. dan., 55. )
* He öss ut Blindischke 1 , wo de Hund müt dem Arsch belle. – Frischbier, I, 390. 1 ) Blindischken – Dorf im Kreise Goldapp .
Apfelwolken und geschminkte Frauen sind nicht von langer Dauer. Frz. : Temps pommelé et femme fardée ne sont pas de longue durée.
Gewerbsmann, der nicht lügen kann, bringt sein Gewerbe nicht voran. It. : Artigiano che non mente, non ha mestier fra la gente. ( Giani, 157. )
Was ausbedungen, ist kein Betrug . It. : Quel ch' è di patto non è d'inganno.
* Eck häwwe et emme (ihm) recht inbichtet. ( Lippe . ) Anbefohlen, ernstlich gesagt.
Et is better en Despenknûst, osse 'ne leddige Fûst. ( Waldeck. ) – Curtze, 340, 333.
Wann de Fiskeraiger 'et Water opflüget, dann hält he Water. – Woeste, 58, 6.
Wohr et af, sächt Tacke . ( Halberstadt . )
... jamais pauvre pour faire l'aumône. It. : Nessun diventa mai povero per far elemosina. Lat. : ... ... ) Frz. : Donner pour Dieu n'appauvrit l'homme. It. : Per dar limosina niuno divento mai povero. ( Pazzaglia, 198, ...
*1. Er schneidet auf wie ein Barbier . Frz. : ... ... Frz. : Faire, dire des gasconnades. Lat. : Projicit ampullas et sesquipedalia verba. ( Horaz. ) *3. Er schneidet gewaltig auf. ...
1. Eselsschwänze geben schlechte Siebe . – Reinsberg IV, 42. ... ... sind. Siebe macht man aus Pferdehaaren und nicht aus Zotten der Eselsschwänze. It. : Coda d'asino non fa crivello. ( Bohn I, 88. ) ...
1. Ein Galgenstrick hat 's meiste Glück . 2. Ein ... ... – Eiselein, 204. Frz. : C'est un homme de sac et de corde. ( Lendroy, 1253. ) Lat. : Crucis offla. ...
1. De Finen maken Mînen on stehlen de Growen de Wäck 1 ût den Owen. ( Meurs. ) – Firmenich, I, 406, 341. 1 ) Eine Art Weissbrot . 2. De Fînen schînen. ( Meurs. ) – ...
Min Annekesmoder un sin Annekesmoder hebt ut ene Willge Klumpen drägen. (Vgl. Gebäck 2; Hund 1746; Kuh 619; Morgen 87; Mutter 120 u. 245; Ochs 403; Schlüssel 66; Suppe 96; Verwandt 3-5 ...
1. Was wir beschliessen, soll das Hemd nicht wissen (s. ... ... dir näher als das Hemd , doch bleib ihm dein Geheimniss fremd.« It. : Ogni tua guisa, non sappia la tua camicia. ( Giani, 828 ...
* D' Brunnenliese hätt' g'sat: Lug' d' Bire a. – Kirchhofer, 67. So antwortet man in St.- Gallen dem, welcher gute Waare zu theuer findet. Die Brunnenliese gab ihre Birnen zwar theuer, hatte aber immer vortreffliches Obst ...
1. Genügsamkeit ist mehr als Reichthum . – Hollenberg, II, 37 ... ... little. ( Bohn II, 22. ) Frz. : Car suffisance fait richesse et convoitise fait povresse. ( Leroux, II, 187. ) – Contentement passe richesse ...
* Es sind Enderbachler. So nennt man scherzend die Bewohner der sogenannten Gerlos im Passeierthal in Tirol , weil sie durch ... ... Passes auf das linke vertrieben wurden und deshalb noch zu der Pfarre von St.- Martin gehören. ( Westermann. )
Buchempfehlung
Die Brüder Atreus und Thyest töten ihren Halbbruder Chrysippos und lassen im Streit um den Thron von Mykene keine Intrige aus. Weißes Trauerspiel aus der griechischen Mythologie ist 1765 neben der Tragödie »Die Befreiung von Theben« das erste deutschsprachige Drama in fünfhebigen Jamben.
74 Seiten, 4.80 Euro