... ., de hortis explica, wegen des G. bringe die Sache ins reine, Cic. ad Att. 12, 29, 1 ... ... Cic. de or. 1, 155. – 6) durch Nachdenken oder Nachforschen bei andern ausfindig machen, entziffern, ut ... ... über die Supin-Formen explicatum u. (auch bei Cäsar) explicitum s. Neue-Wagener Formenl. 3 ...
... Cic.: ibi semel, Solin.: apud alqm (bei jmd. = in jmds. Hause), Cic.: sine obstetricis opera, sine ... ... paribis, Pompon. com. 20: Infin. parire, Enn. ann. 10 ( bei Varro LL. 5, 59). Plaut. vidul. fr. ... ... Anmerkung gegen Langen, Beitr. p. 85 ( bei Philarg. ad Verg. ecl. 2, 63). ...
... erwehren, somnum vix teneo (auch »bei etw.«, in alqa re): sich des Sch. nicht erwehren können, ... ... etwas benimmt oder raubt mir den Sch., alqd somnum mihi adimit: ich bringe eine Nacht ohne Sch. (schlaflos) hin, s. schlaflos: aus dem ...
... se ac familiare consilium domo afferre, er bringe von Hause einen alten Rat, ein Familienvermächtnis, mit, Liv. – ... ... 1, 2. – b) als t. t. der Religionssprache, bei der Eingeweideschau, pars familiaris, der Teil der Eingeweide, der für ...
... testamento, Plin. ep.: deporto (ich bringe mit) eius testamentum, Cic.: aliena testamenta ipsis quorum sunt dictare, ... ... war nur das Vorrecht der römischen Bürger. Es gab drei Arten von Formen bei der testamenti factio: a) calatis comitiis, Gell. 15, 27, ...
... sich auf ein befreundetes Schiff, 8, 87; häufiger bei Sp ., vgl. Wessel. D. Sic . 20, 16 u ... ... 1, 3,3, τῷ πολέμῳ Hell . 5, 1,29; bei Sp . auch διά τι . – 5) bes. ist noch ...
... 621 ist ϑυμὸν ἐκπνέων, ἱδρῶτα σώματος στάζων ἄπο vom lebhaften Athem bei der Anstrengung zu verstehen; Rhes . 786 αἱ (ἵππ ... ... . 17, 744. – Wie aber der Athem schneller u. hörbarer wird bei heftigen Gemüthsbewegungen, πάτασσε δὲ ϑυμὸς ἑκάστου νίκης ...
... Büste, Sp . – 3) eine Art Becher, in einem Wortspiele bei Ar. Ach . 1097, wo Einer sagt φέρε δεῦρο, παῖ, ... ... ϑώρακα καί μοι τὸν χοᾶ , wenn es nicht heißen soll "zum Panzer bringe mir einen Pokal". Vgl. aber ϑωρήσσω . – S ...
... 2, 183; im med ., κόμισαί με , bringe mich weg, bringe mich in Sicherheit, 5, 359; ähnlich Σίντιες ... ... sie hoben den vom Olymp gestürzten Hephästus auf u. verpflegten ihn bei sich, 1, 594. – Daher davontragen , als Beute, ...
... auch oft das deutsche »kein«, den Genetiv bei sich, z.B. kein Sterblicher oder keiner der Sterblichen, nemo mortalium ... ... , z.B. ich weiß, daß ich euch keine eben sehr erfreuliche Nachricht bringe, scio non iucundissimum nuntium me vobis allaturum: auf dem hohen Meere ...
ἀν-ευρίσκω ... ... ermitteln, φόνον Aesch. Ag . 1095; ἀνευρίσκω λογιζόμενος , durch Ueberlegung bringe ich heraus, Her . 7, 8, 3. Oft bei Att., z. B. Thuc. 1, 128; auch mit partic ., ...