... , daz des nieman hât ein zil. ( Renner. ) ( Zingerle, 92. ) Frz. : ... ... – Henisch, 1139, 35. Schwed. : Kärlek och lust till ett ting giör swära arbet ... ... ) trüb'. Dän. : Foragtet kierlighed bliver tit til raserie, tit til intet. ( Prov. dan., 339. ) ...
... end og hunden aeder faarene, bliver hiorden til intet. ( Prov. dan., 292. ) 467 ... ... : Hvo som vil beede ulven, skal tage hund til hielp. ( Prov. dan., 58. ) 477. Wer den ... ... ( Harrebomée, II, 477 a . ) Schwed. : Kombir the til wlua tha thi wth som the. ( Reuterdahl, 147 ...
... : Bättre litet och godt än mycket, som till intet dager. ( Wensell, 12. ) 14. Besser ... ... . : Af lidet og lidet, sanker fattig kone barn. – Leg lidt til lidt, og gjør det tit, saa bliver hoben stor. ... ... pace quieta, ne pete grandia, lautaque prandia, lite repleta. ( Frob., 114; Philippi, I, ...
... steigt, den schwindelt leicht. Mhd. : Von unmaezlîchen stîgen swindelt lihte, sô man giht. ( Reim . Zw. ) ( Zingerle, ... ... – Der ze hoch im stîgen will, der fleugt inn graben ze dem zil. ( Ring . ) ( Zingerle, 69 u. ...
... Tilda,Tilde,Tilho,Tiliboy,Tilio,Tilion,Till,Till Dettmering,Till Kraemer,Till Krüss,Till Menke LG,Till Meyenburg,Till Reckert,Till S,Till Wollheim,Till grallert,Till manninger,Till rackwitz,Till-11,Till-Dawn,Till.Schroeder, ...
... keck wegleugnen. Dän. : Hunde vender sig til sin spye og som til sin søle. ( Prov. dan., 312. ... ... som han kand kun sende sin hund til mig, vilde jeg giøre den til gode for hans skyld. ( Prov ... ... Hunde Honig vorsetzen! Dän. : Lad hund til honningtrag, da springer han i med baade. ...
... Dän. : Den qvinde, der holder til med mange, føder ingen børn. ( Prov. dan., ... ... committas sociae secreta iugali, vivere si laetos vis sine lite dies; immo tegas tacito quidvis in pectore clausum, postea quod vitae possit ... ... : Qui capit uxorem, capit absque quiete laborem, longum languorem, lacrymas, cum lite dolorem. 704. Es nimpt kein weib einen ...
... , 223. Mhd. : Vil lihte sprichet der munt, daz dem herzen ist unkunt. ( Freidank. ) ... ... psalmiren und mit dem Herzen sponsiren. Dän. : Munden til gud, hiertet til penge. ( Prov. dan., 420. ) ...
... paa en stue-dør den tagen hver mand til. ( Prov. dan., 196. ) 120. Huren und ... ... . ( Harrebomée, I, 311. ) Lat. : Turpia culparum produntur lite putarum. ( Fallersleben, 10. ) 174. Wenn die Huren ...
... , 2248. Dän. : Lykken har meget til mange, men nok til ingen. ( Bohn I, 385. ) ... ... , 99. ) Dän. : Hver er aarsag til sin lykke. – Hver er smed til sin egen lykke. ( Prov ...
... . : Katten leeger sa længe med muusen til han æder hende. ( Prov. dan., 334. ) 75. ... ... cum mure duo galli simul in aede, et glores binae vivunt raro sine lite. ( Eiselein, 368. ) 177. Eine Katze ... ... som haver hvide katte, maa ei byde skinderen til giæst. ( Prov. dan., 507. ) ...
... . Dän. : Naar een vil til bye, vil en anden fra. ( Prov. dan., 135. ) ... ... ) – Von neste ein vogel ze fruo gevlogen, der wirt den kinden lîhte ein spil; die vedern werdent im enzogen. ( Winsbeke. ) – ...
... . Mhd. : Der frosch gewinnet lîhte schaden, wil er den storch ze hûse laden. – Die froesche tuont ... ... ( Henisch, 1262. ) Dän. : Naar frøen blæser sig op til hun brister, bliver hun dog ei saa stor som en oxe. ( ...
... Schutz . Dän. : Brug sverdet til de skyldige og skioldet til de uskyldige. ( Prov. dan., 537. ) 23. Der ... ... 168 u. 655. ) – Futillimas reddit societates mutuus metus. – Litem lite resolvit. ( Horaz. ) ( Binder I, 882; ...
... Gericht ), mit zweien kommt man wieder. Dän. : Man gaaer til tings med een sag, og hjem med to. ( Prov. dan., ... ... sind Immergrün im Garten des Advocaten . It. : La lite è una bella pianta nel giardino dell' Avvocato che prende ...
... . ) Dän. : Venner komme vel ubudne til venners gestebud: de som kommer selv ere tit de kiereste. ( Prov ... ... 116. Mhd. : Mir ist ouch für wâr geseit, daz er lîhte vriunde sich bewiget, swer ... ... Dän. : Jeg vil gierne have ham til ven, men ikke til nabo. ( Prov. dan., 423. ) ...