10. Die Da Dai Li Gi-Version dieses Abschnitts ist übersetzt im Buch der Sitte, S. 228–229.
32. Kapitel Li Yün - Die Entwicklung der Sitte Die Parallelstelle zu diesem Kapitel im Siau Dai Li Gi ist übersetzt im Buch der Sitte S. 30–43.
8. und 9. Zwei weitere Episoden aus der Biographie des Konfuzius. Siehe Wilhelm 1928 S. 20 und 22.
4. Die konfuzianischen Grabschänder Zwei Rechtgläubige hatten mit Gesängen und Riten ein Grab geöffnet. Der Meister rief hinunter: »Schon dämmert's im Osten, wie steht's mit der Arbeit?« Der Jünger sprach: »Ich hab' die Leichenkleider noch ...
3. Eine Parallele zum 3. Abschnitt ist übersetzt in Lü Schï Tschun Tsiu S. 314–316. Über den Jünger, der der Held dieser Geschichte ist, vgl. Haloun in Asia Major Band 8 S. 488ff.
34. Kapitel Miau Dschï - Einrichtung der Ahnentempel Inhaltlich deckt sich dieses Kapitel weitgehend mit dem Kapitel Dsi Fa des Siau Dai Li Gi, Buch der Sitte S. 258–262.
12 und 13 Diese beiden Abschnitte finden sich im Buche Lië Dsï, Wilhelm S. 41 und S. 5.
15. Wie die Unterschiede unter den Menschen entstehen Gung-Du-Dsï fragte ... ... Dsï und sprach: »Es sind doch alle in gleicher Weise Menschen. Wie kommt's, daß manche große Menschen sind und manche kleine?« Mong Dsï sprach: » ...
21. Kapitel Ju Guan - Eintritt in die amtliche Laufbahn ... ... Kapitel im 65. Kapitel des Da Dai Li Gi ist im Buch der Sitte S. 201–205 unter Verwendung des Gia Yü-Textes übersetzt.
3. Kapitel Wang Yen Gië - Ausführungen über die Königsworte ... ... Parallelstelle zu diesem Kapitel im Da Dai Li Gi ist übersetzt im Buch der Sitte S. 185–190. Dort ist auch die Textvergleichung im einzelnen durchgeführt.
30. Kapitel Wu Hing Gië - Ausführungen über die fünf Strafen ... ... 1. Abschnitt dieses Kapitels im Da Dai Li Gi sind im Buch der Sitte S. 207–209 und 249 übersetzt. Der Grundsatz des zweiten Abschnittes findet sich in ...
1. Der Wert des Nephrits Dsï Gung fragte ... ... Edler den Nephrit für kostbar hält und den Marmor für gering? Ist's weil der Nephrit selten ist und der Marmor häufig?« Meister Kung sprach: ... ... Königshof aufbewahrt. 4 Schï Ging 128, 1; Strauß S. 210.
26. Kapitel Ben Ming Gië/ Erklärung der ursprünglichen Bestimmung Die Parallele zu diesem Kapitel im 80. Kapitel des Da Dai Li Gi ist im Buch der Sitte S. 244–249 übersetzt.
3. Unverdiente Besoldung Diese Geschichte findet sich in Lü Schï Tschun Tsiu 19, 2, Wilhelm S. 321.
1. Der Förster siehe Mong Dsï S. 61.
3. Prinzenerziehung Siehe Buch der Sitte S. 301.
24. Des Meisters Hund Siehe Buch der Sitte S. 277.
9. Trauer um die Eltern Die hier ausgesprochenen Grundsätze entsprechen ungefähr denen von Lun Yü 3, 4 und 3, 26; Wilhelm S. 19 und 29.
13. Des Meisters Trauer Siehe Buch der Sitte S. 270–271.
17. Warnung vor Übermut Siehe Lü Schï Tschun Tsiu S. 125.
Buchempfehlung
Simon lernt Lorchen kennen als er um ihre Freundin Christianchen wirbt, deren Mutter - eine heuchlerische Frömmlerin - sie zu einem weltfremden Einfaltspinsel erzogen hat. Simon schwankt zwischen den Freundinnen bis schließlich alles doch ganz anders kommt.
52 Seiten, 3.80 Euro
Buchempfehlung
1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.
396 Seiten, 19.80 Euro