... sua rabbia, non riceve legge, e non perdona a nessuna dama. « Wir haben viele Beispiele ... ... Qui voudroit garder qu'une femme N'aille du tout à l'abandon, Il faudroit la fermer ... ... En gardant bien la loy à l'aumosne donner, Ne faut en hypocrit la trompette ...
... war gut! Die Lateiner nennen ein derartiges Bewegen; sabare a sue, d.h. nach Art eines Mutterschweins. Vom Kaiser Caligula lesen wir, ... ... ja auch in Italien für die köstlichsten, worauf das Sprichwort potta ferraresa e cazzo mantuano hindeutet. ...
... . Cornel. de sicar. l. aut facta. De pœnis. l. verum ff. de iniur. ... ... . de iniur. 136 l. eorum l. multi. l. nemo aruspicem, et toto Tit. ... ... de Maleficis. 137 [ l. eorum l. multi. l. nemo aruspicē, & toto Tit. ...
... Y con ella casado, no l'ha podido hazer muger. A las otras, no a mi, cerca mi, dava contentamiento. ... ... » que la Jornada de la biudez d'una muger es d'un dia. « »Die Witwenschaft einer Frau ...
... ist voll Vergnügen, nicht minder die Braut, denn l'onor della citadella è salvo. Ich finde dieses Mittel vorzüglich, wenn ... ... Margarethe, Gräfin von Flandern, Schwester Johannas, der Tochter Baudouins L, griechischen Kaisers, daß man ihr in ... ... jungen und frischen Zustande brennen, z.B. die Esche und die Buche u.a., so brennen andre besser, ...
... Einfall, einmal die Damen bei der mictio zu beobachten, d.h. die Herren unten in einem Versteck und die Damen oben. ... ... da. Si vous ne m'avez cogneue, Il n'a pas tenu à moy; Car vous m'avez bien vue ...
... 4. Dt. Vorabdruck: ? 5. Dt. Buch-Erstausgabe: A. Hartleben, Wien Leipzig o. J., ausgeliefert November 1907 Buchreihe, Band ... ... 92 Übersetzung: ? Illustrationen: Léon Benett 6. Hier benutzte Ausgabe: A. Hartleben, Wien Leipzig 1909, ausgeliefert November 1908 Buchreihe, ...
Stendhal Abhandlung • Über die Liebe Erstdruck: Paris 1822. Druck der ersten deutschen Übersetzung von A. Schurig, Jena 1903.
Denis Diderot Romane • Die geschwätzigen Kleinode oder die Verräter Erstdruck: Paris 1748. Druck der ersten deutschen Übersetzung von J. B. von Knoll: Augsburg 1776. • Jakob und sein Herr ...
... Dampfyacht »Saint Michel« 1. Frz. Titel: DE ROTTERDAM À COPENHAGUE À BORD DU YACHT À VAPEUR SAINT – MICHEL (entstanden 1881) 2. Frz. Vorabdruck: L`Union Bretonne 5. – 14 ... ... ? Illustration: – 6. Hier benutzte Ausgabe: in DIE JANGADA, A. Hartleben, Wien Pest Leipzig ...
Nicolas Chorier Dialog • Die Gespräche der Aloisia Sigaea Erstdruck: ... ... Dialoge unter dem Pseudonym Johannes Meursius. Die erste französische Übersetzung erschien unter dem Titel »LߣAcadémie des Dames«, Venice (P. Aretin) [= Grenoble] 1680. Druck der ...
François Rabelais Roman • Gargantua und Pantagruel Erstdruck 1532–1564. ... ... . des 4. Buchs Lyon 1548, 4. Buch Paris 1552, unvollst. Fass. d. 5. Buchs o.O. 1562, 5. Buch Lyon 1564. Hier in ...
... 1749 In seiner philosophischen Schrift »Lettre sur les aveugles à l'usage de ceux qui voient« (»Brief über die Blinden zum ... ... Im dramatischen philosophischen Dialog »Le rêve de d'Alembert« (»Der Traum d'Alemberts«) erläutert Diderot seine materialistischen Theorien. ...
Alain-René Lesage Roman • Der hinkende Teufel Erstdruck: Paris (Barbier) 1707. Druck der ersten deutschen Übersetzung von L. Schücking, 2 Bde., Hildenburghausen (Verlag des Bibliographischen Instituts) 1865. ...
... Bonne Chanson«, Erstdruck der Sammlung: Paris (A. Lemerre) 1870. Hier in der Übers. v. Wolf v. Kalckreuth ... ... »Romances sans Paroles«, entstanden 1872–1873, Erstdruck der Sammlung: Paris (M. L'Hermitte) 1874. Hier in der Übersetzung von Wolf Graf v. Kalckreuth ...
Honoré de Balzac Erzählungen • Die drolligen Geschichten Erstdruck unter dem Titel »Contes drôlatiques«: Paris 1832. Druck der ersten deutschen Übersetzung von B. Rüttenauer, 2 Bde.: München 1908.
Alfred de Musset Verserzählung • Rolla Erstdruck: [o.O.] 1833. Druck der ersten deutschen Übersetzung von Ludwig Ganghofer Wien (s.n.) 1883.
... Heptameron Erstdruck unter dem Titel »LߣHeptaméron des nouvelles de tresillustre et tresexcellente Princesse Marguerite de Valois, Royne ... ... deutschen Übersetzung »Margeritha, der Königin von Navarra, romantische Erzählungen« von F. A. K. Werthes und J. Ith., 2 Bde.: Berlin 1791.
Guillaume de Lorris Verserzählung • Das Gedicht von der Rose Erstdruck ... ... I: 1235/40; Teil II: 1275/80. Druck der ersten deutschen Übersetzung von H. Fährmann, Berlin 1839. Der Roman wurde fortgesetzt von Jehan de Meung.
Roger de Bussy-Rabutin Erzählungen • Geheime Liebschaften der Pariser Hofdamen Erstdruck: Lüttich (s.n.) 1665. Druck der ersten deutschen Übersetzung: Stuttgart (s.n.) 1828.
Buchempfehlung
Das 1900 entstandene Schauspiel zeichnet das Leben der drei Schwestern Olga, Mascha und Irina nach, die nach dem Tode des Vaters gemeinsam mit ihrem Bruder Andrej in der russischen Provinz leben. Natascha, die Frau Andrejs, drängt die Schwestern nach und nach aus dem eigenen Hause.
64 Seiten, 4.80 Euro