10. Die zwei Brüder (A két testvér). Magyar Nyelvőr ... ... siebenbürger Deutsche (Haltrich No. 22. 24); litauisch (Leskien und Brugman S. 399. 385. 389); böhmisch (Waldau S. 468: Drachenkampf und Zungenprobe, sonst ganz anders); ... ... . 35). – Über Wahrzeichen: Leskien und Brugman S. 547. – Drache hält Wasser zurück, ...
Sa pó d'es Rafal. Das Gespenst vom Rafal. (Banyalbufar.) Im Rafal ging ein Gespenst um, von dem man sagte, dass es überall war, und dass man es nirgends sehen konnte. Es ging durch alle Zimmer der Häuser, ausgenommen vor der Kirche ...
4. Die Schlangenhaut (A kigyóbör). Merényi, ... ... (Haltrich No. 43); böhmisch (Waldau S. 160. 458): polnisch (Godin S. 119); litauisch (Leskien und Brugman S. 438). – Der Falter, der die Lippen ... ... . 113 und 65. Griechisch (Hahn No. 7. 70); böhmisch (Waldau S. 640); siebenbürger Deutsche ...
S'esclau que fogi. Der Sklave, der entfloh. (San Llorens.) Ein Maure hatte einen mallorquischen Sklaven aus dieser Ortschaft und eines Tages schickte er ihn aus, um Holz zu fällen; als es Abend wurde, kam der Sklave nicht zurück und es wurde ...
40. Die drei Erzengel (A három árk-angyal). Magyar Népköltési Gyüjtemény I, 490 (1872): aus Pál Gyulais Sammlung; Siebenbürgen.
Es moros d'es Castellet. Die Mauren des Castellêt. (Deyá.) Im Castellêt ... ... des Felsens zu verfolgen. Der Hirt blieb unten und als die Mauren sich auf's Aeusserste getrieben sahen, bereiteten sie die Oelkrüge vor und einer warf sich damit ...
18. Der kleine Ziberda (A kis Ciberda). Magyar ... ... III, 203; Leskien und Brugman S. 572. – Verwandte Märchen: Arany S. 220; böhmisch (Waldau S. 426); russisch (Goldschmidt S. 91, der erste Teil); griechisch ...
8. Die zehn Geschwister (A tiz egy-testvér). Magyar Nyelvőr IV, 517 (1875): aus Orosháza; ... ... (Haltrich No. 43: Königin ihren Sohn zu einem Schweinchen); böhmisch (Waldau S. 537: Vater seine fünf Söhne zu Nachtfaltern, die Schwester erlöst sie. ...
7. Die sieben Wildgänse (A hét vadlúd). Magyar Nyelvőr III, 168 (1874): aus Görbö im Tolnaer Komitat; im Dialekt.
26. Der Tod und die Alte (A halál és a vén asszony). Magyar Népköltési Gyüjtemény II, 436 (1872): aus Károly Töröks Sammlung; Csongrader Komitat. In einem weitverbreiteten Märchen, das schon Hans Sachs in seinem Meisterliede »Der arm Kremer mit dem ...
S'homo qui torná ase. Der Mann, der ein Esel wird. (Alaro.) Eine sehr arme Wittwe, die drei Kinder hatte, war sehr kummervoll, weil sie nichts hatte, was sie ihnen geben konnte. Eines Tages kamen zu ihr zwei kleine ...
S'encantament de na Fátima. 6 Die Verzauberung der Fátima. (Puigpuñent.) Es war ein Mann, der auf dem Puig (Berg) der Fátima Holzspäne machte, und es erscheint ihm ein anderer, der ihm sagt: – Willst du reich werden? ...
S'homo qu'etsecayava. Der Mann, der Bäume stutzte. (Muro.) Es war ein Mann, der Bäume stutzte in Ses Sorts Llargues und bei der Arbeit gähnte er. – Ich habe gegähnt, sagte er und wenn man drei Mal gähnt, stirbt ...
23. Der närrische Bursche (A bolondos legény). Magyar Népköltési Gyüjtemény III, 373 (1882): aus ... ... (Haltrich No. 61). – Über den Verkauf an Baum oder Statue s. Köhler zu Gonzenbach No. 37; Cosquin II, 178; Bolte ...
... 64, S. 102 und 144 und 85, R. Köhler's Anm. zu Campbell No ... ... Hahn, Anm. zu No. 22 s. Samml. II, S. 216, Köhler's Anm. zu Gonzenbach 39 u. 40 ... ... und südslav. Drag. 9, S. 283; Valj. 6, S. 121; 8, 33; ...
... Anm. zu 32, II, S. 235; R. Köhler's Nachweise zu Widter-Wolf, ... ... . 241 (Kursk); 52 a, S. 244 u. b, S. 253 (Orenburg); 53 a, S. 260 u. b, S. 266 (Archangel); ...
21. Der goldhaarige Prinz. (Il principe dai capegli d'oro.) In alten Zeiten lebte einmal in einer Hauptstadt ein so schöner und guter Prinz, dass seine Aeltern sich an ihm nie satt sehen konnten und liebevoll auf Alles Acht gaben, was er that. ...
37. Das Herz der armen Frau (A szegény asszony szive). Magyar Népköltési Gyüjtemény I, 488 (1872): aus Sándor Baksays Sammlung; Csurgó-Gegend.
S'esclau de ses varques. Der Sklave mit den Ledersohlen. (Son Servera.) Ein Mann und ein Knabe waren in Sa Gruta, um Holz zu fällen, als plötzlich der Vater zu dem Knaben sagte: – Wir sind verloren, hier ist die Barke der ...
Es dimonis boyets de Son Martí. Die Boyets-Teufel von Son Martí. (Capdell á y Calviá.) Die Höhlen der Armaris waren die Schlupfwinkel der Boyets-Teufel von Son Martí. Und diese Boyets-Teufel waren der Teufel selbst, welche schlechte Streiche machten! Bald waren ...
Buchempfehlung
Diese Ausgabe fasst die vier lyrischen Sammelausgaben zu Lebzeiten, »Gedichte« (1841), »Neue Gedichte« (1850), »Lyrisches und Episches« (1855) und »Neueste Gedichte« (1870) zusammen. »Letzte Gedichte« (1895) aus dem Nachlaß vervollständigen diese Sammlung.
278 Seiten, 13.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.
424 Seiten, 19.80 Euro