14. Der grünbärtige König (A zöldszakállú király). Magyar Népköltési Gyüjtemény IX, No. 21, S. 159 (1907): Sammlung von Berze Nagy; aus Tisza-Füred, Heveser Komitat. Eine Variante zu No. 13, doch ohne das Vergessen der Braut. – Das ...
25. Der Schicksalsbrunnen (A jövendökut). Magyar Népköltési Gyüjtemény VIII, No. 3, S. 439 (1906): Sammlung von Gy. Sebestyén; aus der Balatongegend, Zala-Komitat. Merkwürdig ist die Verwendung des Märchens als einer Rahmenerzählung für eine Reihe von Novellen, die wie ...
... Literatur: Ukrainisch. Žitje i Slovo 1895, I, 373, Nr. 33. Etnograf. Zbirnyk XII ... ... the first of his kind, With a tail, like a monkey, full yard and a ... ... 3, Georg Polívka (ebda. XVI, 212) 10 und A.L. Stiefel, der in der ...
21. Der kleine Schweinehirt (A kis kondás). Magyar Népköltési Gyüjtemény IX, No. 6, S. 54 ... ... . Vgl. Grimm No. 191 »Das Meerhäschen«. Über verwandte Märchen: Köhler I, 559; dazu transsilvanische Zigeuner (Wlislocki No. 47); russisch (Polívka S ...
Des Volksthümlichen aus Graubünden II. Theil Legenden, Balladen, Romanzen; Sagen von ... ... -Sagen, Burg-Sagen, Schwänke, Märchen; Nachträge, Erklärungen und Zusätze für Theil I und II Den Freunden rätischen Volkslebens: Herren Dr. med. Eduard ...
... When wilt thou come again? «, und sie antwortet » I will come when my business brings me «, und im ehstnischen fragt ... ... ihrer Schwestern. Zu demselben Zwecke setzt in dem M. » l'oranger et l'abeille « der Gräfin d'Aulnoy Aimée ihrem Geliebten zweimal ...
58. Wie Einer fünf Mal ist umgebracht worden. (L'uomo, che venne ucciso cinque volte.) Es war einmal ein Mann und ein Weib, die mochten sich wol einmal recht lieb gehabt haben, nämlich, als sie sich heirateten; aber die schöne Zeit war ...
I Die Landmaus und die Wassermaus auf der Reise 1 Eine Landmaus und eine Wassermaus waren einst auf der Reise. Den Tag über gingen sie zusammen und theilten mit einander Leid und Freud; des Nachts jedoch trennten sie sich; denn die Landmaus wollte im Trocknen ...
3. Die Frucht des hohen Baums (A mages fa gyümölcse). Magyar Népköltési Gyüjtemény X, No. 42, S. 373 (1908): Sammlung von Antal Horger; aus Tatrang. Vgl. No. 2. – Zu » Gut, dass du mich Grossmutter nanntest « ...
... Grimm III, S. 174 ff., Köhler I, S. 565 ff., Cosquin I, S. 190 ff. Zu No. 5: Variante: finnisch (Schreck ... ... – Held entführt als Kaufmann verkleidet die Fee: vgl. Köhler I, S. 464; ungarisch (Magy ...
I. Aus Ceylon. Wir beginnen mit zwei Formen aus Ceylon, ... ... zittern. So lange ich [auf] diese[r] Straße [die Wanderer] töte, habe ich noch nie einen solchen ... ... 3 Das Τάξιλα der Griechen. 4 Sskt. Yakṣa, eine Art niederer Gottheiten, ...
I. Märchen
I. Wir schreiben ein wenig Hochzeitslieder. Eine Sammlung solcher Gedichte ... ... zum Graben«. SOC. übersetzt das Wort mit »Holzschlüssel« (p. 212 b l. 23). Nach PNSM. (col. 11 b) ... ... – vgl. auch SOC. 18. 39 Nach C: klopft nach. ...
32. Warum arbeitet der Bauer viel? (Miért dolgozik a paraszt sokat?) Magyar Népköltési Gyüjtemény VIII, Krisztus-mondák: No. 4, S. 477 (1906): Sammlung von Gy. Sebestyén; aus Koronczó, Györer Komitat.
I. Klagende Vögel. Unter den mannigfaltigen Stimmen, die in der ... ... »Loß den Hirt goen, t'Koe keent.« Diese Worte, mit einem gewissen Rhythmus gesungen, ahmen ... ... und wiederholt unaufhörlich denselben Refrain: » Loß den Hirt goen, t'Koe keent.« Literatur: Revue ...
I. Das Reittier. In der Geburtsgeschichte hieß es, daß Ochs und ... ... Folklore de France 3, 74. Aus Malta . a) Als die hl. Familie flüchten mußte, geschah es, daß sich in der ...
I. Anmerkungen zu den Märchen.
... sich bei Harris, Uncle Remus p. 57 (= Sudre, Les sources p. 168). 20 ... ... Fables Nr. 100), Papahagi, Din literat. popor. a Aromînilor p. 814, Léger, Recueil de ... ... 20 Krohn S. 38 Anm. 2. 21 Harris a.a.O.p. 92. 22 Vgl. Krohn S. ...
L. Die Burg östlich vom Mond und südlich von der Sonne. ... ... »Von dem Prinzen und der Schwanenjungfrau« I S. 131 ff.) stimmt die Einleitung mit der Einleitung des isländischen ... ... sich schon in einem altägyptischen Papyrus (vgl. Maspéro »Les contes populaires de l'Égypte ancienne« S. 31 ...
109 . Die Frau, die ihrem Manne nach Aguararenta folgte I Ein Mädchen wollte sich mit einem Manne verheiraten, aber er starb. Sie hatte ihn sehr gern gehabt. Am Morgen, am Tage nach seinem Tode, während es noch finster war, stand sie vor ...
Buchempfehlung
In ihrem ersten Roman ergreift die Autorin das Wort für die jüdische Emanzipation und setzt sich mit dem Thema arrangierter Vernunftehen auseinander. Eine damals weit verbreitete Praxis, der Fanny Lewald selber nur knapp entgehen konnte.
82 Seiten, 5.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.
444 Seiten, 19.80 Euro