2. St. Johannes und der Teufel. (San Zuam e 'l diavol.) (Vgl. Rückert , der betrogene Teufel, Gedichte Bd. I. Erlangen 1836, S. 55 und Zingerle , Märchen I. Nr. 6.) St. Johannes und der ...
33. Die Wildtaube und die Elster (A vadgalamb és a szarka). Magyar Népköltési Gyüjtemény I, 492 (1872): aus der Sammlung von László Arany; Nagy-Körös. Im Ungarischen ahmen die den Vögeln in den Mund gelegten Worte den Vogelruf nach. Die ...
32. Der Teufel und seine Weiber. (Il diavolo e le sue spose.) (Vgl. Meier , Märchen Nr. 38.) Einmal war ein Vater, der hatte drei Töchter. Eines Tages kam er von der Feldarbeit müde nach Hause und sagte zur ...
38. Der Pilger und der Engel Gottes (A zarándok és az Isten angyala). Magyar Népköltési Gyüjtemény III, 384 (1882): aus Balázs Orbáns Sammlung; Szeklerland. Vgl. Köhler, Kleinere Schriften I, 148 und 581, sowie Zeitschr. f. Volksk. 6, 173 ...
3. St. Petrus und seine Schwestern. (San Pero e le sue sorelle.) St. Petrus hatte zwei Schwestern, davon war die eine gross, die andere klein. Die Kleine ging in's Kloster und wurde eine Nonne; darüber hatte St. Petrus grosse Freude ...
10. Der zwölfte Sohn (A tizenkettedik fiú). Magyar Népköltési Gyüjtemény X, No. 36, S. 294 (1908): Sammlung von Antal Horger; aus Tatrang. Über verwandte Märchen: Köhler I, S. 411 und 467, Cosquin I, S. 46, Leskien und ...
26. Der reiche Krämer (A gazdag kalmár). Magyar Népköltési Gyüjtemény IX, No. 71, S. 504 ... ... ungarisch (Magy. Népk. Gy. VII, No. 4 (deutsch im Jahrbuch d. deutsch. Shakesp.-Ges. XLIV, S. 118); Magy. Népk. Gy ...
17. Der feurige Ochse (A tüzes ökör). Magyar Népköltési Gyüjtemény IX, No. 15, S. 115 ... ... das weisse loslassen will. Als er zurückkommt, ruft ihm der Alte entgegen: »O mein Sohn, du bist lange fortgeblieben! Allen schmerzt schon die Seite vom ...
20. Märchen vom pfauenhaarigen Mädchen (Mese a páva hajú leányrul). Magyar Nyelvőr III, 322 (1874): von einem 14jährigen Mädchen, Jolán Györfy, aus Duna Almás im Dialekt niedergeschrieben. Vielleicht die verstümmelte Wiedergabe eines serbischen Märchens (Krauss I, No. 81, Wuk ...
Es moros qu'anaren a Son Jordi. Die Mauren, welche nach Son Jordi gingen. Als die Mauren auf Son Jordi erschienen, wurden sie von der Pächterin bemerkt. Sie hatte noch Zeit zuzusperren und im Thurm sich einzuschliessen. Als sie im Thurme war, gingen ...
20. Der Prinz mit den goldenen Haaren. (Quel dalla coda d'oro.) (Vgl. Zingerle , Märchen I. Nr. 32.) Ein König verlor sein Reich. Sein Sohn musste fliehen und irrte lange Zeit allein in Thälern und Wäldern herum, bis ...
2. Der wipfellose Baum (A tetejetlen fa). Magyar Népköltési Gyüjtemény IX, Nr. 4, S. 29 (1907): Sammlung von Berze Nagy, aus Besenyötelek, Heveser Komitat. Ungarische Varianten: Magy. Népk. Gy. IX, No. 5 [Kleiner Schweinehirt hat Fee ...
Es moros qu'anaren á Sa Mesquida. Die Mauren, welche nach Sa Mesquida kamen. (Capdepera.) ... ... schreiben und ihre Verwandten bekamen aus dem Kirchenfonde der Mutter Gottes von Son Salvado d'Arta eine Geldsumme ausgeliehen, um sie zu befreien, und sie kauften sie los ...
23. Der wundersame Ring (A csodálatozs gyürü). Magyar Nyelvör XV, S. 40 und 89 (1886); ... ... I, S. 437, Sklarek No. 17 und 18, Bolte, Zeitschr. d. Ver. f. Volkskunde XVIII, 452. Anm. Varianten: ungarisch ( ...
30. Der Fuchs, der Bär und der arme Mann (A róka, a medve és a szegény ember). Magyar Népköltési Gyüjtemény I, 470 (1872): aus Pál Gyulais Sammlung; Kolozsvár Vgl. finnisch (Schreck S. 218); südslavisch (Krauss ...
22. Das Mädchen mit den goldenen Zöpfen. (Quella dalle drezze d'oro.) (Vgl. Liebrecht II. 37.) Ein König hatte einen Maier in der Nähe seines Schlosses; dieser starb und hinterliess einen Sohn, Namens Tilio und eine Tochter. Diese ...
14. Der grünbärtige König (A zöldszakállú király). Magyar Népköltési Gyüjtemény IX, No. 21, S. 159 ... ... : ungarisch (Magy. Nyelv. XV, S. 569 (deutsch in Zeitschr. d. Ver. f. Volksk. XIII, S. 70); Magy. Népk. ...
27. Der gnädige Herr und der Kutscher Hans (A ténsúr és Jancsi kocsis). Magyar Népköltési Gyüjtemény I, 447 (1872): aus Katicza Bodros' Sammlung; Garam-Gegend. In dem entsprechenden dänischen Märchen (Carit Etlar, Sagn og Eventyr 1891 S. 205. Skattegraveren ...
25. Der Schicksalsbrunnen (A jövendökut). Magyar Népköltési Gyüjtemény VIII, No. 3, S. 439 (1906): Sammlung von Gy. Sebestyén; aus der Balatongegend, Zala-Komitat. Merkwürdig ist die Verwendung des Märchens als einer Rahmenerzählung für eine Reihe von Novellen, die wie ...
24. Der Zigeuner im Himmel und in der Hölle (A czigány az égben és pokolban). Magyar Népköltési Gyüjtemény I, 383 (1872): aus László Aranys Sammlung; Biharer Komitat. Zu den Wünschen der drei Holzhauer vgl. Obert No. 17 (im Ausland ...
Buchempfehlung
Nach einem schmalen Band, den die Droste 1838 mit mäßigem Erfolg herausgab, erscheint 1844 bei Cotta ihre zweite und weit bedeutendere Lyrikausgabe. Die Ausgabe enthält ihre Heidebilder mit dem berühmten »Knaben im Moor«, die Balladen, darunter »Die Vergeltung« und neben vielen anderen die Gedichte »Am Turme« und »Das Spiegelbild«. Von dem Honorar für diese Ausgabe erwarb die Autorin ein idyllisches Weinbergshaus in Meersburg am Bodensee, wo sie vier Jahre später verstarb.
220 Seiten, 11.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.
424 Seiten, 19.80 Euro