... ). Vgl. R. Köhler, zu v.d. Hagen, Gesammtabenteuer N. 63, Germania XIV, (N.R. II) S. 269. Aus dem Slavischen ist mir augenblicklich nur ein sloven. Märchen, Valj. P. 11, S. 35 bekannt.
I. Sammlung Prym-Socin.
I Wichtel, Kobolde, Mahren, wilde Frauen
... . Varažd. 1874/75. Narodn. prip. priobćuje M. Valjavec S. 45. Vgl. auch Krauß, Ἀνθρωποφυτεία ... ... ist. Literatur: Ukrainisch. Žitje i Slovo 1895, I, 373, Nr. 33. Etnograf. Zbirnyk XII ... ... Literatur: Strauß, Bulgaren, S. 55 f. = M.K. Cepenkov (Prilep), Sbornik ...
S'homo que cercava es tresó de Na Fátima. Der Mann, welcher den Schatz der Fátima suchte. (Puigpunent.) Es war ein Mann, der einen Hund hatte, welcher Tomeu hiess, und dieser Mann beschloss, den Schatz von Na Fátima zu suchen. ...
39. Vom Juden und Petrus (S. 485). Grimm Anm. ... ... 47, ferner von slavischen Märchen, russ. , Trudy I, 83, S. 333; Drag. 26, 125, Anhang S. 403; čech., Němc. II, S. 299 u. 303; ...
Des Volksthümlichen aus Graubünden II. Theil Legenden, Balladen, Romanzen; Sagen von ... ... -Sagen, Burg-Sagen, Schwänke, Märchen; Nachträge, Erklärungen und Zusätze für Theil I und II Den Freunden rätischen Volkslebens: Herren Dr. med. Eduard ...
... Geschichte von Caruseddu. Das M. besteht aus zwei Theilen. I. Caruseddu und der Menschenfresser. ... ... jener auf. Vgl. auch Milá S. 183 = Wolf S. 45. II. Caruseddu und die ... ... und des Lebens« in Pfeiffer's Germania XI, 389 1 , besonders S. 401, zusammengestellt. Ich ...
... S. 392; Trudy 119, S. 411; 120, S. 413; 121, S. 414; poln. , der Stoff ... ... sloven. , Ein Märchen Valj. S 239 und ein Lied auf S. 4 der V.'schen ... ... 200 u. 229, in Rosen's Uebers. S. 247 u. S. 116.
I Die Landmaus und die Wassermaus auf der Reise 1 Eine Landmaus und eine Wassermaus waren einst auf der Reise. Den Tag über gingen sie zusammen und theilten mit einander Leid und Freud; des Nachts jedoch trennten sie sich; denn die Landmaus wollte im Trocknen ...
21. Vom verzauberten Schloss (S. 430). Mir in dieser Form im Slavischen unbekannt.
I. Aus Ceylon. Wir beginnen mit zwei Formen aus Ceylon, ... ... erklärten sie: »Der Prinz, o Großkönig, ist im Besitze [in der vorigen Existenz getaner] guter Werke; ... ... Silēsalōma (Sskt. Śleṣaloman, wörtlich: » Klebhaar «, d.i. klebendes Haar besitzend) hauste. Als die ...
... Geheimnisse der Zukunft zu entdecken.« Literatur: Globus 35, S. 270 aus Kopernicki, desidées médicales des conceptions naturelles et des croyances populaires ... ... Petit Bleu de Bruxelles 9. Mai 1903; Mont en Cock, Vlaamsche Vertelsels S. 123. 2. Aus Sizilien ...
I. Märchen
I. Wir schreiben ein wenig Hochzeitslieder. Eine Sammlung solcher Gedichte ... ... folgenden Lieder lasse ich unübersetzt. JER.'S Wiedergabe des Wortes durch »da ist er«, »er« scheint mir an ... ... sie stimmt oft nicht zu dem darauf folgenden Prädikat im Femininum. SOCIN'S Gewährsmann übersetzt es zwar in ...
... ( weissr. Grodno); 7, S. 28 ebenfalls; 13, S. 53 (Orel): vgl. ... ... wo zahlreiche Nachweise. So gehört hierher Chud. I, 22, S. 94; Vuk. 33, S. 130 ... ... bulgarisches Lied abgedruckt in Калѣки Перехожіе S. 700–717; Verković, S. 311–13; Miladinov, S ...
41. Vom Herzen des Einsiedlers (S. 491). Mir im Slavischen nicht bekannt. ... ... mit Weisheit begabte kleine Kind findet sich ebenfalls bei Chud. 83, III, S. 11. Ueber sprechende Säuglinge vgl. Liebrecht, Zur Volkskunde, S. 210.
I. Klagende Vögel. Unter den mannigfaltigen Stimmen, die in der ... ... die Eule [sie gilt als des Uhu's Braut] mit einer Harke herbeigeflogen, um ihrem Geliebten zu ... ... . Aber der Krähe gefiel es nicht, und sie sagte: »O weh, o weh, liebe Elster, dein Gastmahl ist ja gar nichts ...
I. Das Reittier. In der Geburtsgeschichte hieß es, daß Ochs ... ... de France 3, 73 (Aus Eure-et-Loir, ebd. S. 89: Der Blitz soll ihn seitdem ... ... ). Ons Volksleven 12, 99 (aus Knocke), Mont en Cock, Vlaamsche Vertelsels S. 57 (aus Denderleeuw). Doch sucht sie auch neue Eindrücke zu schaffen ...
... Literatur: Pieper, Volksbotanik S. 343. Vgl. oben S. 7. 2 ... ... Perger, S. 70; Söhns S. 18; Our Lady's Thistle: Folkard, Plantlore p. 41; ... ... in Shropshire sowohl the Virgin Mary's Cowslip als auch the Virgin Mary's Honeysuckle. Man erzählt, daß ...
Buchempfehlung
Pan Tadeusz erzählt die Geschichte des Dorfes Soplicowo im 1811 zwischen Russland, Preußen und Österreich geteilten Polen. Im Streit um ein Schloß verfeinden sich zwei Adelsgeschlechter und Pan Tadeusz verliebt sich in Zosia. Das Nationalepos von Pan Tadeusz ist Pflichtlektüre in Polens Schulen und gilt nach der Bibel noch heute als meistgelesenes Buch.
266 Seiten, 14.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.
468 Seiten, 19.80 Euro