1. Alle tagen Mertenstag, zechevoll früe vnd spatt, in die wochn zwier ins badt machen eine lere hofstadt. – Ms. aus dem 17. Jahrhundert in der königl. Bibliothek zu Königsberg . 2. An Martinitag die Gans zu Hause ...
1. Saufbrüder, Laufbrüder. – Pistor., V, 5; Simrock, ... ... . *2. Es sind Saufbrüder. Frz. : C'est un chevalier de la coupe. – C'est un enfant de Bacchus . ( Kritzinger ...
1. Aufs gerathewohl ist kühn, aber nicht klug. – Körte, 2029. Frz. : Qui ne se met a l'aventure ne trouve cheval ne monture. ( Leroux, II, 305. ) 2. Aufs gerathewohl ...
*1. Er (es) ist um einen Schuhriemen zu theuer. Von einem Taugenichts . s. Marcus 1, 2; Lucas 3, ... ... die Schuhriemen auflösen. Frz. : Il ne lui va pas à la cheville du pied. ( Lendroy, 392. )
*1. Die Apostelpferde anspannen. So sagt der Holsteiner für: per ... ... Dän. : At bruge Apostlernes hest eller vogn. Frz. : Le cheval des capucins. Holl. : Hij moet vertrekken per pedes apostolorum. ( ...
* Ich hob mich verschlimpert (beschmuzt) wie a Schadchen 1 . ( Warschau. ) 1 ) Wie ein Ehevermittler, der im schlechtesten Wetter hin- und herlaufen muss.
Pflaumenstreicher 1 sind alle falsch. – Henisch, 994. ... ... Schmeichler . ( Grimm, III, 1736. ) Holl. : Pluumstrikers sijn al gheveinst. ( Tunn., 21, 18. ) Lat. : Plumas tergentes monstrant ...
* Das ist ein Trompeterpferd. D.i. ein Mensch , der sich nicht leicht einen Schrecken einjagen lässt. Frz. : C'est un bon cheval de trompette. ( Lendroy, 252. )
... . : Il n'y a femme, cheval, ne vache, qui n'ait toujours quelque tache. ( ... ... Rosse und übrig grosse Hausgenossen . Frz. : Chevaux, chiens, oiseaux et serviteurs gastent, mangent et eschorchent les seigneurs. ( ... ... de geline qui point ne pond, du petit disner qui trop tarde, de cheval qui recule, de vieil chien ...
... Wann ein' Koh der Stääz op hiv, dann hevven se inn all op. ( Köln . ) – Firmenich, ... ... hatte, geraubt worden war. Frz. : Fermer l'étable quand les chevaux n'y sont plus. ( Starschedel, 422. ) ... ... 411. Wenn en Koh fiess, dann hevven de angern de Stänzen op. ( Bedburg. ) ...
... 1050. Gott stüret (steuert) de Böme, dat se nich in den Heven ( Himmel ) wassen. ( Oldenburg. ) – Schütze , ... ... Wer Gott verlässt, der ist verlassen. Holl. : Als ment gode opghevet, so ist wael half verloren. ( Tunn., 2, ...
... Il faut être compagnon de sa femme et maître de son cheval. ( Cahier, 692. ) 504. Man soll sich hüten ... ... hat ein gutes Hausthier. Frz. : Dame bien dressée, mule enchevestrée. ( Leroux, I, 39. ) 673. Wer einer ...
... Frz. : Après bon vin, bon cheval. ( Cahier, 335; Lendroy, 180. ) ... ... . Frz. : Après bon vin, bon cheval. ( Cahier, 1824. ) 389. Nahe beim Wein ... ... soll man verkaufen, so lange sie werth. Frz. : Vin, chevaux et blés, vendés quand vous pouvés. ( Kritzinger, ...
... Braun, I, 3404. Dän. : Hevn er ny uret. – Hevn gjør liden ret til stor uret. ( Prov. dan., 288. ) ... ... – Röm. 12, 19. Dän. : Hvo best vil hevne sig, befale gud det. ...
... fait usage juge, coustumier de mentir et ordinaire; échevin tournant le droit au contraire, homme ententif et vacant à mal, moyne pas trop à cheval, jeune escolier trotier et amoureux, pauvre homme de vin connaissant ... ... Galgenorden. Frz. : C'est un chevalier de l'ordre de Jean-Guillaume. ( Leroux, ...
... . Holl. : Den enen kinde ghevet men broat dat ander let men gaen. Lat. : Huic puero ... ... Ist ledig, ohne Hausstand . Frz. : Il n'a ni cheval ni âne, ou ni âne ni mulet. Holl. : Hij ...
... die er hat. Dän. : Træ-heved giver træ-raad. ( Prov. dan., 465. ) Poln. ... ... Federn kommen können, gern lange schlafen. Frz. : Consulter avec le chevet. ( Kritzinger, 137 b . ) *612. Einen um' ...
... gestört. Westgoth. : Aer eign hus a tompt tha uer eig hevefrither brutin. ( Collin, I, 119, 14. ) 290. ... ... Reinsberg III, 27; Körte, 2671. Frz. : Achetez cheval fait, et femme à faire. 459. Wer ...
... er weist auch nach, dass es in einer andern Fassung : Cheval donné ne doit-on en dens regarder, chose donnée doit estre louée, ... ... ( Bovill, II, 221. ) Holl. : Men en sal den ghegheven peert niet nau in den mont sien. ( ...
... : Cheval d'avoine, cheval de peine; cheval de paille, cheval de bataille; cheval de foin, cheval de rien. ( Cahier ... ... . ) Frz. : Cheval de rien, cheval d'avoine, cheval de peine, cheval de paille, cheval de bataille. ...
Buchempfehlung
»Fanni war noch jung und unschuldigen Herzens. Ich glaubte daher, sie würde an Gamiani nur mit Entsetzen und Abscheu zurückdenken. Ich überhäufte sie mit Liebe und Zärtlichkeit und erwies ihr verschwenderisch die süßesten und berauschendsten Liebkosungen. Zuweilen tötete ich sie fast in wollüstigen Entzückungen, in der Hoffnung, sie würde fortan von keiner anderen Leidenschaft mehr wissen wollen, als von jener natürlichen, die die beiden Geschlechter in den Wonnen der Sinne und der Seele vereint. Aber ach! ich täuschte mich. Fannis Phantasie war geweckt worden – und zur Höhe dieser Phantasie vermochten alle unsere Liebesfreuden sich nicht zu erheben. Nichts kam in Fannis Augen den Verzückungen ihrer Freundin gleich. Unsere glorreichsten Liebestaten schienen ihr kalte Liebkosungen im Vergleich mit den wilden Rasereien, die sie in jener verhängnisvollen Nacht kennen gelernt hatte.«
72 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.
396 Seiten, 19.80 Euro