... rat. – Gelûcke ist gar ein wildez lôz, daz dicke walzet an und abe. ( Troj. ... ... , ein Unglück ein zweites nach sich zu ziehen. Frz. : Quant une ... ... , 152. ) Poln. : Zbyteczne szczęście więcej ocięzy, niż ucieszy. ( Čelakovský, 152. ) ...
... , um sich in den Besitz der Mittel dazu zu setzen. It. : ... ... : Is de kat van handschoenen voorzien, zo vangt zie geene muizen of ratten. ( Harrebomée, ... ... 859. Hot net âs (unsere) Katz de Wâzstîn ( Wetzstein ) verluern? ( Siebenbürg.-sächs ...
... O wê, wie wendet sich daz lôz von liebe ze herzenleide. ( Heidin. ) ( ... ... . Poln. : Miłość wszystko słodzi, wszystkiego nauczy, powab do wszystkiego. ( ... ... . ) Wend. : Dyž snjeh nándźe, sćežka so zańdźe. ( Čelakovsky, 242. ...
... Böhm. : Nevylovudíš u vlka kůže. – Tĕžko z kamene olej vytlačiti. ( Čelakovsky, ... ... Poln. : Kamień probuje złoto, złoto cnotę. – Złota proba osełka (ogień) a człeka złoto. – Złota kamieniem doz nawaj, a człowieka złotem. ( Čelakovsky, 163. ...
... betrügt sich selbst. In der wendischen Oberlausitz: Myslje tejž ludźi zjebaja. ( Čelakovsky, 204. ) ... ... betheiligen uns weiter nicht!« So wurde die Zeit zu gesetzlichen Feststellungen versäumt. Inzwischen war die Rückbewegung erstarkt, ... ... Die Redensart wird angewandt, um Selbstsucht , Kurzsichtigkeit und Täuschung zu bezeichnen. (Vgl. Bresl. ...
... Koch . Holl. : Zou een kapoen beter zijn dan zijn vader. ( Harrebomée, I ... ... . : Het is een goede zoon, hij wil zijnen vader deszelfs goeden naam niet benemen. ... ... Grube bringen. Holl. : Hij zal zijns vaders grijze haren nog met schande doen ...
... Ain Künig, der auff dem Stul sitzet, zu richten, zerströwet alles args mit seinen augen. – ... ... rex. Poln. : Doma jako chiesz, u ludzi jak przystoi. – Gospodarz każdy w swém dome pan. – Każdy ... ... Gicht heimgesucht. Wortspiel zwischen Cypern, Zippern und Zipperlein . *226. Es ...
... . ) Poln. : Chwała z własnych ust śmierdzi, z cudzych pachnie. ( Masson, 64. ... ... gebraucht werden, um einen Gegenstand zu bezeichnen, den man geradezu wie Gott , Jesus , ... ... ) Poln. : Jak kukułka z zawiązanemi oczami wybrała sobie męża. *132. Wie der ...
... die nicht müde werden, von allen Schlachten (Feldzügen) zu erzählen, die sie mitgemacht haben; vor jungen Mädchen ... ... Ohren hat! Poln. : Strzeż się złego, a złe cię nie spotka. ( Lompa ... ... in Palermo gegen die Franzosen zur Vesperzeit am 30. März 1282. It. ...
... Poln. : Dobre długo się pamięta, a złe jeszcze dłużej. ( Wurzbach I, 277. ) Ruth. : Dobre sia dowho pamiataje a złoje jeszcze dowsze. ( Wurzbach I, 277. ) 40. ... ... Böhm. : Dobré se rádo zamlčí, a zlé rozhlásí. ( Čelakovský, 29. ) ...
... 6. Der ist zu loben, der Zorn zempt vnd sich vnrechts vnd böses ... ... Lobe , dass du noch zu loben und zu schelten Platz habest. – Sutor, ... ... Lob. Böhm. : Chlouby za sto zlatých, a bohatství za zlámanou grešli. ( Čelakovsky, ...
... 28. Mit Einem Arsche kann man nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. ( Ostpreuss. ) ... ... mögen. – Frischbier, 121. Zur Bezeichnung starker Zuneigung. *147. Einem mit ... ... 213. Und wenn er sich auf den Arsch setzt. Zu ergänzen: soll es z.B. nicht geschehen. * ...
... angewandt, um seine Gesundheit herzustellen oder seine Zwecke zu erreichen. Frz. ... ... *114. I will mi lo z' Chrut und z' Fätze verschlo. – Sutermeister, 18 ... ... und Rüben untereinandermengen. Ungereimtes Zeug schwatzen. Frz. : Parler ab hoc et ...
... a kroupy do jelita. – Ze slámy nebude než sekanina, a z prkna drtina. ( Čelakovsky ... ... 582. ) Poln. : Nie zatai sie szyel ło w worze. 24. Stroh auf ... ... Oel löschen. Bös mit Bösem arzeneien. Pestilenz mit Franzosen heilen. Ein Unglück aufs ...
... dass er die Geistlichen zwingen wolle, für den Präsidenten Johnson zu beten. Der General ... ... »hat in seiner Bibel untersagt, zu lange beim Propheten sitzen zu bleiben.« (Vgl. Döring, ... ... der dampfenden Schüssel ist nicht die schickliche Zeit zu längern religiösen Erhebungen der Seele . » ...
... 6. Die Karte wird zu spät zerrissen, wenn Haus und Hof verspielt sind. ... ... Lage . »Die strichen lustig zum tanz, mir aber war die Karte ganz verkehrt.« ( Jucundiss., ... ... Kart' oder 'ne Klob Holz . Wenn einer zögert oder zweifelt, welche Karte er spielen ...
... Process statt; die sich allmählich abkühlende Luft zieht sich zusammen, die Wolken sinken ... ... ) – Firmenich, I, 407. [Zusätze und Ergänzungen] zu 1. Für Ostfriesland ... ... noch nicht bald, man hat noch viel Zeit zur Vernunft zu kommen. Böhm. : Ještĕ daleko ...
... Besen ist am Mast , um die See zu fegen. Zeichen des bevorstehenden Kampfes . ... ... Für ein Mädchen keinen Freier . [Zusätze und Ergänzungen] zu 33. Bei Tunnicius (802): ... ... III, 31. ) Poln. : Nowa miotła dobrze zamiete. ( Frischbier, 4244. ) Schwed. : Nya ...
... für so nothwendig zur Kurzweil , wie einen Arzt zur Krankheit . ( Wurzbach I, 12. ) ... ... abzuweisen. (S. ⇒ Zufrieden .) [Zusätze und Ergänzungen] 62. Es ist besser genug, denn alzit (allzu) vil, wann zu vil ist vngesunt. – ...
... 26. Wenn man die seyten zu hoch ziehet (spannt), so zerspringet sie. – Tappius, ... ... Poln. : I koń nad siłę nieskoczy. – Tak trzeba rzemień cią gnąć jako by się niezer ... ... Mittel anwenden, um seinen Zweck zu erreichen. Frz. : Employer le vert et ...
Buchempfehlung
Die keusche Olympia wendet sich ab von dem allzu ungestümen jungen Spanier Cardenio, der wiederum tröstet sich mit der leichter zu habenden Celinde, nachdem er ihren Liebhaber aus dem Wege räumt. Doch erträgt er nicht, dass Olympia auf Lysanders Werben eingeht und beschließt, sich an ihm zu rächen. Verhängnisvoll und leidenschaftlich kommt alles ganz anders. Ungewöhnlich für die Zeit läßt Gryphius Figuren niederen Standes auftreten und bedient sich einer eher volkstümlichen Sprache. »Cardenio und Celinde« sind in diesem Sinne Vorläufer des »bürgerlichen Trauerspiels«.
68 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.
444 Seiten, 19.80 Euro