* He wa't mie nich tum Gänsehöder nehmen, sprekt de Voss . ( Ukermark. ) Er wird mich nicht zum Gänsehüter nehmen, spricht der Fuchs ; um zu sagen: Ich bin ihm zu gefährlich in der Sache .
Der geschlagen ist, hat gross Elend , der obsiegt, stirbt auch behend. – Lehmann, 79, 79. Frz. : L'abbatu veult tousjours luicter. ( Leroux, II, 246. )
Hat as egh altidj »hei hei« – hat het uk willem »o ho!« ( Nordfries. ) – Firmenich, III, 7, 106. Es ist nicht allezeit »eiajuchhei«, es heisst auch zuweilen »o ho!«
*1. Hei rabbelt sök op wie e ôl Twêrnsock (Zwirnsack). – Frischbier, I, 166. *2. Sich aufrabbeln. – Frischbier, I, 165. Für eine Sache ein übergrosses Interesse zeigen.
*10. Wenn er i-n-e Dörnstuden yne gieng, so gienge-n -em d' Lüt noh. ( Solothurn . ) – Schild , 76, 226. Solche Anziehungskraft besitzt er.
* 'T is hüm entglêden as de Camper Köster dat Ei. ( Ostfries. ) – Bueren, 115; Hauskalender, III.
* Das is e Daschkasch. ( Jüd.-deutsch. ) – Tendlau, 398. Ein Gassenbube, Taugenichts , ein frecher, nichtsnutziger Mensch .
Wer gut einkellert, kann gut auskellern. Frz. : Qui bon l'achète, bon le boit. ( Lendroy, 154. )
* E äs nor glidslank. ( Siebenbürg.-sächs. ) – Frommann, V, 31, 6. Ist sehr klein.
* Et äs e Getzkrôgen. ( Siebenbürg.-sächs. ) – Frommann, V, 35, 61.
Em Bärjsche schlêt men er ene (Einen) vör e Jlas Beer duet. – Firmenich III, 516, 5.
Dêi schreit an ô', wêi die Sau im Judenhaus . ( Nürnberg . )
* Dz üch Bockshoden schenden vnd plenden. – Murner, Karsthens o. O., 1520, S. 167, 20.
Gerngethan kommt nicht sauer an. It. : Una voglia non è mai cara. ( Giani, 1788. )
Der Choleriker ist verliebt. It. : Chi è collerico è amoroso. ( Giani, 364. )
* Dat ös e Dicknäsger. – Frischbier, I, 572.
... 1455. 85. Bei den Alen as e' gutt gehalen. – Dicks , I, 5. ... ... , VI, 431, 97. 91. De Âlden häinj der 'm Jeven, d' Jangen häinj der 'm Plach ( Pflug ). – ...
... fait passer le temps, le temps fait passer l'amour. ( Venedey, 86. ) Holl. : Vrouwen-liefde ... ... Harrebomée, II, 423. ) It. : Amor di donna è come la castagna, bella di fuori, e dentro la magagna. ( ...
1. Dem Feigen weist das Glück den Rücken . – ... ... Feige ladet (droht), aber schiesst (kämpft) nicht. It. : L'armi de' poltroni non tagliano, nè forano. ( Bohn I, 107. ...
1. 'T Dick hett 't mêste Geld köst. – Bueren, ... ... abgeschenkt ist. 2. 'T Dicke hölt noch hinner, säd' de oll Frû, un ... ... – Frischbier, I, 571. 4. Dat Dicke kost't meiste Geld , sä de Frô ...
Buchempfehlung
Die schöne Böhmin Bozena steht als Magd in den Diensten eines wohlhabenden Weinhändlers und kümmert sich um dessen Tochter Rosa. Eine kleine Verfehlung hat tragische Folgen, die Bozena erhobenen Hauptes trägt.
162 Seiten, 9.80 Euro