* Leichtman von Bubenhausen. – Erasmus Alberus, Ehebüchlein, Ciij b; Germania, V, 235.
* Er hat nichts Bäuerisches an sich. – Eiselein, 62. Lat. : Nihil e rure loqueris.
... main. It. : È meglio esser ferito, che morto. – È meglio perder il dito ... ... nicht den Hals gebrochen hat. It. : Non v' è disgrazia, che non abbia la sua consolazione. 22 ... ... . Du meenst ok, dat kann 'n (kann man) so ut'n Arm schüddeln. ( Strelitz. ...
... Grafschaft Mark . ) – Frommann, V, 164, 103. 1 ) Lässt. 2 ) Für ... ... et Holt im Béärge. ( Grafsch. Mark . ) – Frommann, V, 162, 121. Die Blagen wachsen auf wie das Holz ...
... 3. Aepfelschnitz und Bireschnitz, sie wachse 'n a de Bäume ; 's geht Mânge zue 'me Meitschi ... ... 4. Aepfelschnitz und Bireschnitz und gäli Ruesli drunger; wenn ein Muetter e Jumpfern 'n isch, so nimmt's mi's Düvels Wunger. – ...
Wer immer Artischocken gegessen, sehnt sich nach Kartoffeln . ( Moskau . ) – Altmann V. [Zusätze und Ergänzungen] 2. Da die Artischocken in grosser Herren Gärten wuchsen, waren sie angenehm; jetzo da sie bey Bauern zu finden, ...
Bak ( Rücken ). 1. Eenen up dem Bak sitten. ... ... Bak kamen. – Richey. 3. He lîgt êm ümmer up'n Bake. – Richey. Hochdeutsch : auf dem Halse . ...
* 'S Dischtelspitz, e Milchspritz. ( Rheinpfalz. ) So sagen die grasenden Bauernmädchen, um die Nahrhaftigkeit und Milchergiebigkeit der Distel als Futter anzuzeigen. (S. ⇒ Windenblättchen .)
Er hat eine wahre Bettlerseele. – Tendlau, 242. Es fehlt ihm der Sinn für alles Grosse . Jüd.-deutsch : Der hot e rechte Gäscht -Neschóme.
Er brennt dorch wie a Hollender. ( Koburg. ) – Frommann, V, 527, 580. Nimmt die Flucht . (S. ⇒ Durchgehen .)
* Du kånnst mi Buckelkraxen tråg'n. ( Oberösterr. ) Die Redensart dient zur Abfertigung für jemand, der uns geärgert, und gilt nur als milderer Ausdruck für den drastischern unter Ellenbogen 6.
* Arschkratz'n it a nit g'feiert. ( Franken . ) Eine unbedeutende Thätigkeit ist immerhin eine Thätigkeit .
* Et is e Blackschîter. Spöttische Bezeichnung eines Gelehrten , auch Schreibers u.s.w. Black = Tinte . (Vgl. Dähnert, 43 b . )
1. Birkenreiser zerbrechen keine Rippen . 2. Man lässt nicht alle Birkenreiser auf dem (oder: Einem) Rücken tanzen. – Altmann V.
Es is e rechter Bankrutscher. – Tendlau, 156. Zur Bezeichnung des einseitigen Gelehrten .
* Hei ös e Narschkefîdler. ( Wehlau. ) – Frischbier, II, 140. Ein Schmeichler .
* Dao nimm di'n Ôg'nspêgel an. – Danneil, 149 a . Das lass dir zu einem ermunternden oder abschreckenden Beispiel dienen.
Enem de Krätschuage gien. ( Siebenbürg.- sächs. ) – Frommann, V, 175, 160.
'T is man 'n Driestigkeit üm 'n Treckletter to maken. – Bueren, 1132.
* Ik will im ên Drütjenstol sett'n. – Eichwald, 1848.