Suchergebnisse (119 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀμαλάπτω

ἀμαλάπτω [Pape-1880]

ἀμαλάπτω , = ἀμαλδύνω , Soph. frg . 413 bei Hesych.; Lycophr . 34.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμαλάπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
ἀμάλλιον

ἀμάλλιον [Pape-1880]

ἀμάλλιον , τό , das Bindseil zum Garbenbinden, Eustath .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμάλλιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
χθαμαλής

χθαμαλής [Pape-1880]

χθαμαλής , ές , = χϑαμαλός , Schol. Ap. Rh . 2, 981.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χθαμαλής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1354.
ἀμαλλεύω

ἀμαλλεύω [Pape-1880]

ἀμαλλεύω u. ἀμαλλίζω , in Garben binden, übh. binden, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμαλλεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
δαμαλίζω

δαμαλίζω [Pape-1880]

δαμαλίζω , p. = δαμάζω , Pind. P . 5, 121.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαμαλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 521.
χθαμαλόω

χθαμαλόω [Pape-1880]

χθαμαλόω , niedrig, eben machen, erniedrigen, ebnen, Ios .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χθαμαλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1354.
καρδαμάλη

καρδαμάλη [Pape-1880]

καρδαμάλη , ἡ , oder παρδαμάλη , Phot. lex.; Ath . III, 114 f, v. l . καρδαμύλη , wie auch Eust . 743, 17. 1414, 31; eine Art Brot oder Kuchen aus κάρδαμον , eine persische Speise. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καρδαμάλη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1326.
χθαμαλότης

χθαμαλότης [Pape-1880]

χθαμαλότης , ητος, ἡ , Niedrigkeit, Eustath .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χθαμαλότης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1354.
ἀμαλη-τόμος

ἀμαλη-τόμος [Pape-1880]

ἀμαλη-τόμος , ὁ , Schnitter, Opp. C . 1, 522.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμαλη-τόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
δαμαλή-βοτος

δαμαλή-βοτος [Pape-1880]

δαμαλή-βοτος , ἄκρη , von jungen Rindern beweidet, Leon. Tar . 39 ( Plan . 230).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαμαλή-βοτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 520-521.
ἀμαλλο-δετήρ

ἀμαλλο-δετήρ [Pape-1880]

ἀμαλλο-δετήρ , ὁ , der Garbenbinder, Hom . nur Iliad . 18, 553. 554 αμαλλοδετῆρες .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμαλλο-δετήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
ἀμαλλο-δέτης

ἀμαλλο-δέτης [Pape-1880]

ἀμαλλο-δέτης , ὁ , dasselbe, Theocr . 10, 44; Theaet. Sch . 2 (X, 16).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμαλλο-δέτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
ἀμαλλο-τόκος

ἀμαλλο-τόκος [Pape-1880]

ἀμαλλο-τόκος , ἄρουρα , Garben erzeugend, Nonn. D . 7, 84.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμαλλο-τόκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
δαμαλη-φάγος

δαμαλη-φάγος [Pape-1880]

δαμαλη-φάγος , junge Rinder fressend, Heracles, Eryc . 4 (IX, 237).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαμαλη-φάγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 521.
ἀμαλλο-φόρος

ἀμαλλο-φόρος [Pape-1880]

ἀμαλλο-φόρος , Garben bringend, Eust ., Demeter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμαλλο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
δαμαλο-πόδια

δαμαλο-πόδια [Pape-1880]

δαμαλο-πόδια , τά , Kalbsfüße, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαμαλο-πόδια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 521.
ἀμαλλο-τόκεια

ἀμαλλο-τόκεια [Pape-1880]

ἀμαλλο-τόκεια , ἡ , Garbenerzeugerin, sp. D., fom . zu

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμαλλο-τόκεια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
χθαμαλο-πτήτης

χθαμαλο-πτήτης [Pape-1880]

χθαμαλο-πτήτης , ὁ , der niedrig od. an der Erde hin Fliegende, Arist. H. A . 9, 36.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χθαμαλο-πτήτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1354.
χθαμαλο-φροσύνη

χθαμαλο-φροσύνη [Pape-1880]

χθαμαλο-φροσύνη , ἡ , niedrige, irdische Gesinnung, Greg. Naz .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χθαμαλο-φροσύνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1354.
ebenda, ebendaher, ebendahin, ebendamals, ebendarum, ebendeshalb, ebendeswegen, ebender, -derselbe

ebenda, ebendaher, ebendahin, ebendamals, ebendarum, ebendeshalb, ebendeswegen, ebender, -derselbe [Georges-1910]

ebenda, ebendaher, ebendahin, ebendamals, ebendarum, ebendeshalb, ebendeswegen, ebender, -derselbe s. 2. eben no. III.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »ebenda, ebendaher, ebendahin, ebendamals, ebendarum, ebendeshalb, ebendeswegen, ebender, -derselbe«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 637.
Artikel 21 - 40

Buchempfehlung

Diderot, Denis

Die geschwätzigen Kleinode oder die Verräter. (Les Bijoux indiscrets)

Die geschwätzigen Kleinode oder die Verräter. (Les Bijoux indiscrets)

Die frivole Erzählung schildert die skandalösen Bekenntnisse der Damen am Hofe des gelangweilten Sultans Mangogul, der sie mit seinem Zauberring zur unfreiwilligen Preisgabe ihrer Liebesabenteuer nötigt.

180 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon