Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀφρο-σέληνος

ἀφρο-σέληνος [Pape-1880]

ἀφρο-σέληνος , ὁ , der sonst σεληνίτης genannte Stein, Fraueneis.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφρο-σέληνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 415.
εὐ-λιμενότης

εὐ-λιμενότης [Pape-1880]

εὐ-λιμενότης , ἡ , die Güte des Hafens, Menand. rhet . 75.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-λιμενότης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1078.
ἐπ-ονόμαστος

ἐπ-ονόμαστος [Pape-1880]

ἐπ-ονόμαστος , danach benannt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ονόμαστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1008.
ἀντ-έν-δειξις

ἀντ-έν-δειξις [Pape-1880]

ἀντ-έν-δειξις , ἡ , Gegenanzeige, Abmahnung.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντ-έν-δειξις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 246.
κροκοδείλιον

κροκοδείλιον [Pape-1880]

κροκοδείλιον , τό , ein Kraut, nach der rauhen Oberfläche seiner Blätter benannt, Diosc . u. A.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κροκοδείλιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1512.
ἐπι-μυκτηρίζω

ἐπι-μυκτηρίζω [Pape-1880]

ἐπι-μυκτηρίζω , dabei die Nase rümpfen, verhöhnen, Menand . bei Plut. qua quis rat. se ipse laud . 21.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-μυκτηρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 964.
εὐ-λοιδόρητος

εὐ-λοιδόρητος [Pape-1880]

εὐ-λοιδόρητος , leicht zu schmähen, den Schmähungen ausgesetzt, Menand . bei Stob. fl . 53, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-λοιδόρητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1079.
κατα-νωτιστής

κατα-νωτιστής [Pape-1880]

κατα-νωτιστής , ὁ , der Hintenansetzende, der Verächter, Dicaearch .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-νωτιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1367.
γαλλ-ιαμβικόν

γαλλ-ιαμβικόν [Pape-1880]

γαλλ-ιαμβικόν , μέτρον , Hephaest . nach den Gallern genannt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γαλλ-ιαμβικόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 472.
ἀντι-μηχάνημα

ἀντι-μηχάνημα [Pape-1880]

ἀντι-μηχάνημα , τό , Gegenanstalt, Gegenlist, Ios.; Polyaen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-μηχάνημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 255.
ἀντ-εφ-όρμησις

ἀντ-εφ-όρμησις [Pape-1880]

ἀντ-εφ-όρμησις , ἡ , der Gegenangriff, Heliod . 8. 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντ-εφ-όρμησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 248.
γαγγραινόομαι

γαγγραινόομαι [Pape-1880]

γαγγραινόομαι , von dem genannten Geschwür ergriffen werden, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γαγγραινόομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 470.
ἀρτι-κροτέομαι

ἀρτι-κροτέομαι [Pape-1880]

ἀρτι-κροτέομαι , ἠρτικροτοῠντο οἱ γάμοι Menand . bei Zon . u. Hes ., sich vereinigen, durch συνεφώνουν erkl.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρτι-κροτέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 362.
κατα-νωτίζομαι

κατα-νωτίζομαι [Pape-1880]

κατα-νωτίζομαι , auf den Rücken nehmen u. tragen, Luc. Lexiph . 5 Plut. fac. orb. lun . δ u. a. Sp . – Hintenansetzen, verachten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-νωτίζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1367.
ἀριστό-δειπνον

ἀριστό-δειπνον [Pape-1880]

ἀριστό-δειπνον , τό , Mittagabendmahlzeit, Alex . bei Ath . II, 47 e; Menand . bei Poll . 6, 102.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀριστό-δειπνον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 352.
ἀνδρο-κόρινθος

ἀνδρο-κόρινθος [Pape-1880]

ἀνδρο-κόρινθος , wurde Heraklea genannt, nach Ath . VIII, 351 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνδρο-κόρινθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 218.
ἀντι-παρ-ώνυμος

ἀντι-παρ-ώνυμος [Pape-1880]

ἀντι-παρ-ώνυμος , dagegen davon benannt, Nicomach. arithm . 2, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-παρ-ώνυμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 257.
ἀντι-μηχανάομαι

ἀντι-μηχανάομαι [Pape-1880]

ἀντι-μηχανάομαι , Gegenanstalten treffen, Gegenlist anwenden, Her . 8. 52; πρός τι Eur. Bacch . 291; Thuc . 7, 53; Xen. Hell . 5, 3, 16; Pol ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-μηχανάομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 255.
κατ-εγνυπωμένως

κατ-εγνυπωμένως [Pape-1880]

κατ-εγνυπωμένως , feig, Menand . bei Phot . Vgl. καταγνυπόω.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-εγνυπωμένως«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1393.
ἀντ-επι-χείρησις

ἀντ-επι-χείρησις [Pape-1880]

ἀντ-επι-χείρησις , ἡ , Gegenangriff, Sp ., wie D. Hal . 9, 14.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντ-επι-χείρησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 247.
Zurück | Vorwärts
Artikel 381 - 400

Buchempfehlung

Droste-Hülshoff, Annette von

Ledwina

Ledwina

Im Alter von 13 Jahren begann Annette von Droste-Hülshoff die Arbeit an dieser zarten, sinnlichen Novelle. Mit 28 legt sie sie zur Seite und lässt die Geschichte um Krankheit, Versehrung und Sterblichkeit unvollendet.

48 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon