Suchergebnisse (165 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
muschelförmig

muschelförmig [Georges-1910]

muschelförmig , conchatus (wie eine Muschel gewunden). – muricatim intortus (purpurmuschelförmig gewunden). – Adv .in concham. – muricatim (purpurmuschelförmig).

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »muschelförmig«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1720.
transfluvialis

transfluvialis [Georges-1913]

trānsfluviālis , is, m. (trans u. fluvius), jenseit des Flusses (Euphrat) wohnend, Abraham tr., d.i. der Hebräer A., Augustin. quaest. in gen. qu. 29 u.a.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »transfluvialis«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 3185.
cucurbitularis

cucurbitularis [Georges-1913]

cucurbitulāris , is, f. (cucurbitula) = chamaepity s (w. s.), Isid. 17, 9, 86.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »cucurbitularis«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1785.
ἄητος

ἄητος [Pape-1880]

ἄητος , Hom . einmal, Iliad . 21, 395 ϑάρσος ... ... , oder stürmisch; vgl. αἴητον; nach Hesych . auch von Aesch. Atham. frg . 2 für μέγας gebraucht.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 45.
κέρνον

κέρνον [Pape-1880]

κέρνον , τό , auch κέρνος , ὁ u. ... ... wurden; Schol. Nic. Al . 217; Hesych . Vgl. Lob. Aglaopham . 27. – Αἱ κέρναι sind auch zwei Knochenfortsetzungen der Rückenwirbel, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κέρνον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1425.
κατηφής

κατηφής [Pape-1880]

κατηφής , ές (wahrscheinlich von κατά u. φάος , vgl. κατωπιάω) , mit niedergeschlagenen Augen, niedergeschlagen, gedemüthigt, beschämt; Od . 24, 432; κατηφὲς ὄμμα Eur. Heracl . 633 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατηφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1401.
κατηφέω

κατηφέω [Pape-1880]

κατηφέω , niedergeschlagen, bestürzt, beschämt sein; στῆ δὲ κατηφήσας Il . 22, 292; μνηστῆρες δ' ἀκάχοντο κατήφησάν τ' ἐνὶ ϑυμῷ Od . 16, 342; τί δὴ κατηφεῖς ὄμμα ; was schlägst du das Auge nieder? Eur. Med . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατηφέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1401.
ἄσπαλος

ἄσπαλος [Pape-1880]

ἄσπαλος , ὁ , Stammwort zu dem vor., Hesych ., aus dem Athamanischen Dialekt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄσπαλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 373.
κατ-ωπός

κατ-ωπός [Pape-1880]

κατ-ωπός , mit niedergeschlagenen Augen, niedergeschlagen, beschämt, Hippiatr ., vgl. κατηφής .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ωπός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1407.
κατήφεια

κατήφεια [Pape-1880]

κατήφεια , ἡ , ep. u. ion. κατηφείη , das Niederschlagen der Augen, die Beschämung, Demüthigung, Schaam; δυςμενέσιν μὲν χάρμα, κατηφείην δὲ σοὶ αὐτῷ Il . 3, 51; καὶ ὄνειδος 17, 556. 16, 498; sp. D ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατήφεια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1401.
χαμαί-ρωψ

χαμαί-ρωψ [Pape-1880]

χαμαί-ρωψ , οπος, ἡ , eine Pflanze, chamaerops, Plin. H. N . 26, 7,13, vielleicht = χαμαίδρωψ .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαμαί-ρωψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1334.
κατ-ωπιάω

κατ-ωπιάω [Pape-1880]

κατ-ωπιάω , die Augen niederschlagen aus Beschämung; Arist. H. A . 8, 24; Qu. Sm . 3, 133.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ωπιάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1407.
δυς-ώπημα

δυς-ώπημα [Pape-1880]

δυς-ώπημα , τό -das Beschämende, Reue Verursachende, Ios. B. Iud . 1, 25.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-ώπημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 692.
χαμαι-λέων

χαμαι-λέων [Pape-1880]

χαμαι-λέων , οντος, ὁ , das Chamäleon, eine Eidechsenart; Arist. H. A . 2, 11; Plut. Alc . 23; – eine Pflanze, von der schillernden Farbe ihrer Blätter benannt, Theophr., Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαμαι-λέων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1333.
δυς-ώπησις

δυς-ώπησις [Pape-1880]

δυς-ώπησις , ἡ , das Beschämen, die Scheu; das Erbitten, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-ώπησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 692.
κυνό-ξυλον

κυνό-ξυλον [Pape-1880]

κυνό-ξυλον , τό , eine Art des Chamäleon, Pflanze, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυνό-ξυλον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1533.
ὑπο-συγ-χέω

ὑπο-συγ-χέω [Pape-1880]

ὑπο-συγ-χέω (s. χέω ), ein wenig zusammenschütten, – übertr., ein wenig verwirren, beschämen, Luc. Soloec . 10; ὑποσυγκεχυμένος Arist. audib . 28. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-συγ-χέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1234.
ἐκ-δυς-ωπέω

ἐκ-δυς-ωπέω [Pape-1880]

ἐκ-δυς-ωπέω , Einen durch Beschämung wozu bewegen, dringend anflehen, Heliod . u. K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-δυς-ωπέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 758.
κατ-αισχύνω

κατ-αισχύνω [Pape-1880]

... ;ισχύνω , beschämen, beschimpfen, entehren; πατέρων γένος Od . 24, 507; ... ... . 45, 79. – Med . mit aor. pass ., sich schämen, scheuen, τινά , vor Einem, οὐ καταισχύνει ϑεούς Soph. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αισχύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1351.
κιστο-φόρος

κιστο-φόρος [Pape-1880]

κιστο-φόρος , Kisten tragend, Dem . ... ... die heiligen Geräthschaften des Dionysus u. der Demeter enthielten, VLL.; vgl. Lob. Aglaopham. p. 647; nummi , eine Münze, mit dem Gepräge einer Kiste ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κιστο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
Artikel 101 - 120

Buchempfehlung

Jean Paul

Flegeljahre. Eine Biographie

Flegeljahre. Eine Biographie

Ein reicher Mann aus Haßlau hat sein verklausuliertes Testament mit aberwitzigen Auflagen für die Erben versehen. Mindestens eine Träne muss dem Verstorbenen nachgeweint werden, gemeinsame Wohnung soll bezogen werden und so unterschiedliche Berufe wie der des Klavierstimmers, Gärtner und Pfarrers müssen erfolgreich ausgeübt werden, bevor die Erben an den begehrten Nachlass kommen.

386 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Spätromantik

Große Erzählungen der Spätromantik

Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.

430 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon