Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
δικασ-πόλος

δικασ-πόλος [Pape-1880]

δικασ-πόλος , wer sich mit dem Recht u. den Processen beschäftigt, Rechtspfleger, Richter ; Homer zweimal, von Königen: Iliad . 1, 238 νῠν αὖτέ μιν (σκῆπτρον) υἷες Ἁχαιῶν ἐν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δικασ-πόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 628.
δια-τρύγιος

δια-τρύγιος [Pape-1880]

... ;γιος , einmal bei Homer, Odyss . 24, 342, ὄρχους δέ μοι ὧδ' ὀνόμηνας δώσειν ... ... . 24, 342 Eustath. p. 1964, 24 Apoll. Lex. Homer. p. 58, 21 Hesych. Etymol. m. p. 271 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-τρύγιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 608.
δουρ-ηνεκής

δουρ-ηνεκής [Pape-1880]

... , eine Speerwurfweite , Apoll. Lex. Homer. p . 59, 34 Δουρηνεκές · ὅσον δόρυ διατεῖναι , von ἤνεγκον, ἠνέχϑ ην , vgl. κεντρηνεκής, ποδηνεκής, διηνεκής; bei Homer δουρηνεκής einmal, Iliad . 10, 357 ἀλλ' ὅτε δή ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δουρ-ηνεκής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 663.
δολίχ-αυλος

δολίχ-αυλος [Pape-1880]

δολίχ-αυλος , mit langer Röhre oder mit langem Schafte, langröhrig, langschaftig ; Homer einmal, Odyss . 9, 156 αἰγανέας δολιχααλους . Apoll. Lex. Homer . 59, 33 δολιχαύλους μακρὸν τὸν αὐλὸν ἐχούσας . Der αὐλός ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δολίχ-αυλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 654.
πῡγο-στόλος

πῡγο-στόλος [Pape-1880]

πῡγο-στόλος , den Steiß schmückend, Hes. O . 373, Beiwort eines putzsüchtigen Weibes, das Kleider mit langen Schleppen trägt, also spöttischer Ausdruck für das homerische ἑλκεσίπεπλος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πῡγο-στόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 813-814.
ἐξ-ωκεανίζω

ἐξ-ωκεανίζω [Pape-1880]

ἐξ-ωκεανίζω ... ... Ocean versetzen , und überhaupt in ein weit entferntes Meer versetzen . Die Alexandrinischen Homeriker gebrauchten das Wort von der Irrfahrt des Odysseus, welche Homer in ein weit entferntes Meer versetzt habe; s. Lehrs Aristarch. ed ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-ωκεανίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 890.
δολιχ-εγχής

δολιχ-εγχής [Pape-1880]

δολιχ-εγχής , ές , mit langer Lanze , Homer einmal, Iliad . 21, 155 Παίονας ἄνδρας δολιχεγχέας , vgl. Scholl. Herodian.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δολιχ-εγχής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 654.
κακη-πελέων

κακη-πελέων [Pape-1880]

κακη-πελέων ( πέλομαι ), übel daran seiend, sich schlecht befindend, krank, von Nic. Th . 878 Al . 93 dem homerischen ὀλιγηπελέων nachgebildet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακη-πελέων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1298.
ψαλλη-γενής

ψαλλη-γενής [Pape-1880]

ψαλλη-γενής , ές , vom Citherspiel ... ... stammend, des Citherspiels od. Gesanges Sohn, kom. Beiwort des Atehylas, Parodie des homerischen μοιρηγενής , D. L . 4, 52.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψαλλη-γενής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1390.
ἑπτά-πεκτος

ἑπτά-πεκτος [Pape-1880]

ἑπτά-πεκτος , siebenmal geschoren, αἴξ , ein dem Homer zugeschriebenes Scherzgedicht, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑπτά-πεκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1013.
δυς-άμ-μορος

δυς-άμ-μορος [Pape-1880]

δυς-άμ-μορος , sehr unglücklich ; Homer viermal, Iliad . 19, 315. 22, 428. 485. 24, 727. – Sp ., wie Mel . 15 (XII, 72).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-άμ-μορος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 675.
δεικανάομαι

δεικανάομαι [Pape-1880]

... üßen , vgl. δειδίσκομαι, δείκνυμι ; Homer dreimal, in der Form δεικανόωντο : Iliad . 15, 86 ... ... δεικανᾶσϑαι ἐπέεσσι (ν) ; daraus erklärt sich wohl Apollon. Lex. Homer. p. 57, 21 δεικανάασϑαι · διαλόγου ἀξιοῦσϑαι , – Das ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεικανάομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 535-536.
ἐντεπάκτιον

ἐντεπάκτιον [Pape-1880]

ἐντεπάκτιον , τό , ein dem Homer zugeschriebenes Gedicht, Procl. chrestom .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐντεπάκτιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 855.
ἐγχεσί-μωρος

ἐγχεσί-μωρος [Pape-1880]

... wohl jedenfalls Leute, die mit Speeren kämpfen : bei Homer viermal: Odyss . 3, 188 Μυρμιδόνας ... ... , 2, 692 Μύνητα καὶ Ἐπίστροφον ἐγχεσιμώρους . Ahnlich gebildet scheinen die Homerischen Wörter ὑλακόμωρος u. ἰόμωρος zu sein und das nachhomerische σινάμωρος . Aristarch erklärte ὑλακόμωροι = ὀξύφωνοι, ἰόμωροι = οἱ τοὺς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐγχεσί-μωρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 713.
δια-μελεϊστί

δια-μελεϊστί [Pape-1880]

δια-μελεϊστί , gliedweise, Glied für Glied , Homer zweimal: Odyss . 9, 291 τοὺς δὲ διαμελεϊστὶ ταμὼν ὁπλίσσατο δόρπον; 18, 339 ἦ τάχα Τηλεμάχῳ ἐρέω, κύον, οἷ' ἀγορεύεις, κεῖσ' ἐλϑών, ἵνα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-μελεϊστί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 589.
δυς-χείμερος

δυς-χείμερος [Pape-1880]

δυς-χείμερος , 1) sehr stürmisch, winterlich, rauh ; bei Homer zweimal, als Beiwort von Dodona: Iliad . 2, 750 περὶ Δωδώνην δυσχείμερον , 16, 234 Ζεῦ ἄνα Δωδωναῖε, Πελασγικά, τηλόϑι ναίων, Δωδώνης ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-χείμερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 690.
διαῤ-ῥήγνῡμι

διαῤ-ῥήγνῡμι [Pape-1880]

διαῤ-ῥήγνῡμι ( ῥήγνυμι ), durchreißen, zersprengen ; Homer in tmesi Iliad . 12, 308 τεῖχος ἐπᾱῖξαι διά τε ῥήξασϑαι ἐπάλξεις ; vgl. διαρρήσσω; – πλευρὰν φασγάνῳ , Soph. Ai . 834; χορδάς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διαῤ-ῥήγνῡμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 600.
δια-δέρκομαι

δια-δέρκομαι [Pape-1880]

δια-δέρκομαι (s. δέρκομαι ), durchblicken ; Einen durch Etwas hindurch erblicken ; Homer. Iliad . 14, 344 μήτε ϑεῶν τό γε δείδιϑι μήτε τιν' ἀνδρῶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-δέρκομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 575-576.
δουρι-κλυτός

δουρι-κλυτός [Pape-1880]

δουρι-κλυτός , speerberühmt ; bei Homer öfters von Kriegshelden, z. B. Iliad . 11, 401 Odyss . 15, 544; Apoll. Lex. Hom. p. 60, 1 Δουρικλυτός , ἀπὸ μέρους, κατὰ τὰς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δουρι-κλυτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 663.
δια-δατέομαι

δια-δατέομαι [Pape-1880]

δια-δατέομαι (s. δατέομαι ), vertheilen, unter sich vertheilen; Homer in tmesi Iliad . 5, 158 χηρωσταὶ δὲ διὰ κτῆσιν δατέοντο ; Hesiod. Th . 606 ἀποφϑιμένου δὲ διὰ κτῆσιν δατέονται χηρωσταί – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-δατέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 575.
Artikel 301 - 320

Buchempfehlung

Pascal, Blaise

Gedanken über die Religion

Gedanken über die Religion

Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.

246 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon