Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
λωπο-δύτης

λωπο-δύτης [Pape-1880]

λωπο-δύτης , ὁ , eigtl. Kleiderschlüpser ... ... Badenden ihre Kleider entwendet oder auch auf der Straße den Vorübergehenden ihre Kleider mit Gewalt wegreißt; Ar. Av . 494 Th . 817; Lys . 10, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λωπο-δύτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 76.
ἐπι-κρατής

ἐπι-κρατής [Pape-1880]

... , Etwas in seiner Gewalt habend, mächtig, siegreich, nur im compar ., ἐπικρατέστεροι τῇ μάχῃ ἐγένοντο Thuc . ... ... ἦσαν 36, 26; διεπολέμησαν κατὰ τὸ ἐπικρατέστερον D. Sic ., siegreich. – Adv . ἐπικρατέως , z. B. ἔμπεσ' ἐπικρ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-κρατής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 953.
λωπο-δυτέω

λωπο-δυτέω [Pape-1880]

λωπο-δυτέω , ein λωποδύτης sein, ... ... . den Badenden die Kleider heimlich entwenden oder auf der Straße den Vorübergehenden die Mäntel wegreißen, Ar. Plut . 165 Eccl . 565 u. A., wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λωπο-δυτέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 76.
εὐ-άρματος

εὐ-άρματος [Pape-1880]

εὐ-άρματος , glücklich, siegreich im Wettkampf der Wagen, Pind. P . 2, 5 I. 2, 17 u. öfter; Θήβη , mit schönen Wagen, Soph. Ant . 837.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-άρματος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1057.
δύς-ληπτος

δύς-ληπτος [Pape-1880]

δύς-ληπτος , schwer zu fassen, ὑπὸ λειότητος , Luc. gymn . 27; übertr., schwer zu begreifen, Plut. de aud. poet . 2 g. E., u. a ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δύς-ληπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 683.
δυς-νόητος

δυς-νόητος [Pape-1880]

δυς-νόητος , schwer einzusehen zu begreifen; χρησμός Luc. Alex . 54; D. L . 9, 13; N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-νόητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 684.
ἰδιο-παθέω

ἰδιο-παθέω [Pape-1880]

ἰδιο-παθέω , eigene Leiden oder Empfindungen haben, Sp.; auch = aegre ferre , s. Lob. Phryn. p. 620.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰδιο-παθέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1236.
ἀστύ-νῑκος

ἀστύ-νῑκος [Pape-1880]

ἀστύ-νῑκος , πόλις , die siegreiche Stadt, Athen, Aesch. Eum . 875.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀστύ-νῑκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 379.
παρ-αρπάζω

παρ-αρπάζω [Pape-1880]

παρ-αρπάζω (s. ἁρπάζω ), daneben oder von der Seite wegreißen, Lucill . (XI, 153).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-αρπάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 496.
περί-ληψις

περί-ληψις [Pape-1880]

περί-ληψις , ἡ , das Umfassen, Begreifen, Clem. Al . u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-ληψις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 582.
φερέ-νῑκος

φερέ-νῑκος [Pape-1880]

φερέ-νῑκος , Sieg bringend, davontragend, siegreich. Als, nom. pr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φερέ-νῑκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1261.
συν-νοητός

συν-νοητός [Pape-1880]

συν-νοητός , mit dem Verstande gefaßt, zu begreifen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-νοητός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1028.
εὐ-σύν-ετος

εὐ-σύν-ετος [Pape-1880]

εὐ-σύν-ετος , 11 gut einsehend, leicht begreifend, neben συνετός , Arist. Eth . 6, 10; ταῖς ξυμφοραῖς οἱ αὐτοὶ εὐξυνετώτερον ἂν προςφέροιντο Thuc . 4, 18. – 21 leicht verständlich, εὐξύνετον ξυνετοῖσι βοάν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-σύν-ετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1100.
σχεδιασμός

σχεδιασμός [Pape-1880]

σχεδιασμός , ὁ , das Reden, Thun, Schreiben aus dem Stegreif, ohne lange Ueberlegung, Plat. Sisyph . 390 c; Strab . 12, 3, 22, Unüberlegtheit.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σχεδιασμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1054.
Fassungsgabe, -kraft, -vermögen

Fassungsgabe, -kraft, -vermögen [Georges-1910]

Fassungsgabe, -kraft, -vermögen , vis percipiendi (das Vermögen, ... ... durch die Vorstellung aufzufassen, das Auffassungsvermögen). – intellegentia (das Vermögen, etwas zu begreifen. zu verstehen, der Verstand, die Einsicht). – intellegendi prudentia od. ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Fassungsgabe, -kraft, -vermögen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 871.
κατα-ληπτός

κατα-ληπτός [Pape-1880]

κατα-ληπτός , adj. verb . zu καταλαμβάνω , zu ergreifen, zu begreifen, verständlich, Plut . u. a. Sp . oft; τὰ πράγματα ἐφαίνετο καταληπτά , zu behaupten, Thuc . 3, 11; – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-ληπτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1360.
ἀ-πειρέσιος

ἀ-πειρέσιος [Pape-1880]

ἀ-πειρέσιος , α, ον , verlängerte Form von ἄπειρος , vgl. ἀπερείσιος , unbegrenzt, unermeßlich groß, γαῖα Il . 20, 58; ὀιζύς Od . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-πειρέσιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 284.
περι-ληπτός

περι-ληπτός [Pape-1880]

περι-ληπτός , umfaßt, zu umfassen, zu begreifen, τὸ νοήσει μετὰ λόγου περιληπ τόν , Plat. Tim . 28 a, vgl. 52 a; ὄχλος οὐ π. ἀριϑμῷ , nicht zu zählen, Plut. Cam . 43 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-ληπτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 582.
ἀ-περάτωτος

ἀ-περάτωτος [Pape-1880]

ἀ-περάτωτος , unbegrenzt, Plut. def. orac . 26; so auch Symp . 8, 2, 3 für ἀπερώτατον zu lesen; unvollendet, nicht zum Ziele führend, ἡ πεπρωμένη ἀπεράτωτος de stoic. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-περάτωτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 287.
λιθο-σπαδής

λιθο-σπαδής [Pape-1880]

λιθο-σπαδής , ἁρμός, ὁ , ein durch Wegreißen, σπάω , eines Steines entstandener Spalt, Soph. Ant . 1201, Schol . ὡς λίϑου ἀποσπασϑέντος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-σπαδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 46.
Artikel 321 - 340

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Nachkommenschaften

Nachkommenschaften

Stifters späte Erzählung ist stark autobiografisch geprägt. Anhand der Geschichte des jungen Malers Roderer, der in seiner fanatischen Arbeitswut sich vom Leben abwendet und erst durch die Liebe zu Susanna zu einem befriedigenden Dasein findet, parodiert Stifter seinen eigenen Umgang mit dem problematischen Verhältnis von Kunst und bürgerlicher Existenz. Ein heiterer, gelassener Text eines altersweisen Erzählers.

52 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon