Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀ-παρά-γραφος

ἀ-παρά-γραφος [Pape-1880]

ἀ-παρά-γραφος , unbegrenzt, nicht zu bestimmen, ποσότης Pol . 16, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-παρά-γραφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 279.
ἀ-πειρο-λογία

ἀ-πειρο-λογία [Pape-1880]

ἀ-πειρο-λογία , ἡ , unbegrenzte Geschwätzigkeit, Sext. Emp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-πειρο-λογία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 285.
ὰ-κατα-νόητος

ὰ-κατα-νόητος [Pape-1880]

ὰ-κατα-νόητος , unbegreiflich, Luc. Philop . 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὰ-κατα-νόητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 69.
ἀ-μετά-ληπτος

ἀ-μετά-ληπτος [Pape-1880]

ἀ-μετά-ληπτος , unbegreiflich, unverständlich, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-μετά-ληπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 122.
ἀ-κατα-ληπτέω

ἀ-κατα-ληπτέω [Pape-1880]

ἀ-κατα-ληπτέω , nicht begreifen, Sext. Pyrrh. 1, 26.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-κατα-ληπτέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 69.
σχεδιαστικῶς

σχεδιαστικῶς [Pape-1880]

σχεδιαστικῶς , adv ., aus dem Stegreif, nachlässig, obenhin, Eust. p . 771, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σχεδιαστικῶς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1054.
κατα-ληπτικός

κατα-ληπτικός [Pape-1880]

κατα-ληπτικός , ή, όν , zum Erfassen, Auffassen, Begreifen geschickt; φαντασία Luc. Conv . 23, wie Plut. plac. philos . 4, 8; M. Ant . 4, 22; S. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-ληπτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1360.
λογο-θεώρητος

λογο-θεώρητος [Pape-1880]

λογο-θεώρητος , nur mit der Vernunft zu erkennen u. zu begreifen, intellectuell, im Ggstz des sinnlich Wahrnehmbaren, Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λογο-θεώρητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 58.
προ-κατά-ληψις

προ-κατά-ληψις [Pape-1880]

προ-κατά-ληψις , ἡ , vorhergegangene Wegnahme? Bei den Rhett . die Anticipation. – Das Vorherbegreifen, Plut. sol. an . 11; S. Emp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-κατά-ληψις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 728.
συν-εκ-δέχομαι

συν-εκ-δέχομαι [Pape-1880]

συν-εκ-δέχομαι (s. δέχομαι ), mit od. zugleich aufnehmen, auffassen, auch übertr., = begreifen, Plut. de frat. am . 9 u. a. Sp. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εκ-δέχομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1012.
προςδι-ορισμός

προςδι-ορισμός [Pape-1880]

προςδι-ορισμός , ὁ , hinzugefügte Begrenzung, Bestimmung, Sp ., bes. Rhett .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προςδι-ορισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 756.
κατα-μαθητικός

κατα-μαθητικός [Pape-1880]

κατα-μαθητικός , ή, όν , zum Lernen, Begreifen geschickt, Poll . 9, 152.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-μαθητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1362.
ἐμ-περι-λαμβάνω

ἐμ-περι-λαμβάνω [Pape-1880]

ἐμ-περι-λαμβάνω (s. λαμβάνω ), in sich begreifen, umfassen; ἐμπεριείλημμαι Arist. rhet . 3, 15; Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-περι-λαμβάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 812.
ἀ-περαντο-λογία

ἀ-περαντο-λογία [Pape-1880]

ἀ-περαντο-λογία , ἡ , unbegrenzte Geschwätzigkeit, ῥημάτων Luc. Mart. Dial . 10, 10.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-περαντο-λογία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 287.
δυς-κατά-ληπτος

δυς-κατά-ληπτος [Pape-1880]

δυς-κατά-ληπτος , schwer zu begreifen; M. Anton . 5, 10; D. Sic. 1, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-κατά-ληπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 682.
εὐ-κατα-μάθητος

εὐ-κατα-μάθητος [Pape-1880]

εὐ-κατα-μάθητος , leicht zu begreifen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-κατα-μάθητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1074.
δυς-περι-νόητος

δυς-περι-νόητος [Pape-1880]

δυς-περι-νόητος , schwer zu begreifen, Philo .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-περι-νόητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 687.
δυς-κατα-μάθητος

δυς-κατα-μάθητος [Pape-1880]

δυς-κατα-μάθητος , schwer zu erlernen, zu begreifen, compar., Plat. Polit . 303 d u. Folgde; – δυςκαταμαϑήτως ἔχειν Isocr . 2, 33.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-κατα-μάθητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 682.
ἀ-παρ-ακολούθητος

ἀ-παρ-ακολούθητος [Pape-1880]

ἀ-παρ-ακολούθητος , 1) dem man nicht folgen kann, unbegreiflich, Schol. Il . 11, 245. – 2) inconsequent, adv., ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-παρ-ακολούθητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 279.
προς-περι-ορίζομαι

προς-περι-ορίζομαι [Pape-1880]

προς-περι-ορίζομαι , noch dazu oder zugleich mit umgränzen, mit einbegreifen, Longin . 28, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-περι-ορίζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 777.
Artikel 361 - 380

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Die Serapionsbrüder

Die Serapionsbrüder

Als Hoffmanns Verleger Reimer ihn 1818 zu einem dritten Erzählzyklus - nach den Fantasie- und den Nachtstücken - animiert, entscheidet sich der Autor, die Sammlung in eine Rahmenhandlung zu kleiden, die seiner Lebenswelt entlehnt ist. In den Jahren von 1814 bis 1818 traf sich E.T.A. Hoffmann regelmäßig mit literarischen Freunden, zu denen u.a. Fouqué und Chamisso gehörten, zu sogenannten Seraphinen-Abenden. Daraus entwickelt er die Serapionsbrüder, die sich gegenseitig als vermeintliche Autoren ihre Erzählungen vortragen und dabei dem serapiontischen Prinzip folgen, jede Form von Nachahmungspoetik und jeden sogenannten Realismus zu unterlassen, sondern allein das im Inneren des Künstlers geschaute Bild durch die Kunst der Poesie der Außenwelt zu zeigen. Der Zyklus enthält unter anderen diese Erzählungen: Rat Krespel, Die Fermate, Der Dichter und der Komponist, Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde, Der Artushof, Die Bergwerke zu Falun, Nußknacker und Mausekönig, Der Kampf der Sänger, Die Automate, Doge und Dogaresse, Meister Martin der Küfner und seine Gesellen, Das fremde Kind, Der unheimliche Gast, Das Fräulein von Scuderi, Spieler-Glück, Der Baron von B., Signor Formica

746 Seiten, 24.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Spätromantik

Große Erzählungen der Spätromantik

Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.

430 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon