Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀμφι-πλίσσω

ἀμφι-πλίσσω [Pape-1880]

ἀμφι-πλίσσω (umfalten), die Beine ausspreizen, Poll . 2, 172, διαβαίνω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμφι-πλίσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 142.
νεόῤ-ῥαντος

νεόῤ-ῥαντος [Pape-1880]

νεόῤ-ῥαντος , frisch besprengt, benetzt, ξίφος , Soph. Ai . 30. 815.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεόῤ-ῥαντος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 243.
παχυ-στομέω

παχυ-στομέω [Pape-1880]

παχυ-στομέω , mit dickem, breitem Munde sprechen, grob aussprechen, Strab .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παχυ-στομέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 540.
νεό-θλιπτος

νεό-θλιπτος [Pape-1880]

νεό-θλιπτος , frisch gequetscht, eben erst ausgepreßt, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεό-θλιπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 242.
ἀπο-χύλισμα

ἀπο-χύλισμα [Pape-1880]

ἀπο-χύλισμα , τό , der ausgepreßte Saft, Synes .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-χύλισμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 336.
προς-αιονάω

προς-αιονάω [Pape-1880]

προς-αιονάω , ansprengen u. bähen, Hippocr . u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-αιονάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 748.
δυς-έκ-φορος

δυς-έκ-φορος [Pape-1880]

δυς-έκ-φορος , schwer herauszubringen, Sp .; bes. = schwer auszusprechen, Dion. Hal.; Schol. Eur. Phoen . 271. – Adv ., δυςεκφόρως καὶ τραχέως λαλεῖν Strab . XIV p. 662.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-έκ-φορος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 678.
ἐπ-ανα-φωνέω

ἐπ-ανα-φωνέω [Pape-1880]

ἐπ-ανα-φωνέω , hinterher aussprechen, Sezt. Emp. adv. gramm . 130, Ggstz von προαναφωνέω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ανα-φωνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 901.
εὐ-πρό-φορος

εὐ-πρό-φορος [Pape-1880]

εὐ-πρό-φορος , leicht vorzubringen, leicht auszusprechen, D. Hal. C. V. p. 66, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-πρό-φορος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1091.
κατά-σπεισις

κατά-σπεισις [Pape-1880]

κατά-σπεισις , ἡ , das Besprengen, Begießen mit Weihwasser, Plut. defect. orac . 50. – Die Weihung, Plut. Sert . 14, von Soldaten, die sich ihrem Feldherrn zum Dienst auf Leben und Tod weiheten ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-σπεισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1380.
περι-πίσματα

περι-πίσματα [Pape-1880]

περι-πίσματα , τά , ausgepreßte Weintrauben und Oliven, Trester, Schol. Ar. Nub . 45 u. Equ . 803. Man sollte περιπιέσματα od. περιπτίσματα erwarten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-πίσματα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 587.
πλατύ-στομος

πλατύ-στομος [Pape-1880]

πλατύ-στομος , breitmündig, mit breitem, weit offen stehendem Munde, mit solchem Munde sprechend, platt, breit aussprechend, wie bes. die Dorier thaten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλατύ-στομος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 627.
μυρόῤ-ῥαντος

μυρόῤ-ῥαντος [Pape-1880]

μυρόῤ-ῥαντος , salbenbeträufelt, mit Salböl besprengt, πρόϑυρον , Mel . 65 (V, 198).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρόῤ-ῥαντος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
περίῤ-ῥανσις

περίῤ-ῥανσις [Pape-1880]

περίῤ-ῥανσις , ἡ , das Benetzen, Besprengen, Plat. Crat . 405 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περίῤ-ῥανσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 590.
πλατυ-στομέω

πλατυ-στομέω [Pape-1880]

πλατυ-στομέω , platt, breitmündig aussprechen, Schol. Theocr . 15, 87.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλατυ-στομέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 627.
ἐκ-λαλητικός

ἐκ-λαλητικός [Pape-1880]

ἐκ-λαλητικός , ή, όν , aussprechend, D. L . 7, 49.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-λαλητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 766.
ἀποῤ-ῥαντίζω

ἀποῤ-ῥαντίζω [Pape-1880]

ἀποῤ-ῥαντίζω , aus dem Weihkessel besprengen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀποῤ-ῥαντίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 322.
δύς-φθεγκτος

δύς-φθεγκτος [Pape-1880]

δύς-φθεγκτος , schwer auszusprechen, Poll . 3, 129.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δύς-φθεγκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 690.
ἐκ-στραγγίζω

ἐκ-στραγγίζω [Pape-1880]

ἐκ-στραγγίζω , auspressen, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-στραγγίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 779.
παρ-οξυ-τονέω

παρ-οξυ-τονέω [Pape-1880]

παρ-οξυ-τονέω , ein Wort mit dem scharfen Ton auf der vorletzten Sylbe aussprechen, schreiben, Eust . u. a. Gramm .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-οξυ-τονέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 527.
Artikel 361 - 380

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Die Mappe meines Urgroßvaters

Die Mappe meines Urgroßvaters

Der Erzähler findet das Tagebuch seines Urgroßvaters, der sich als Arzt im böhmischen Hinterland niedergelassen hatte und nach einem gescheiterten Selbstmordversuch begann, dieses Tagebuch zu schreiben. Stifter arbeitete gut zwei Jahrzehnte an dieser Erzählung, die er sein »Lieblingskind« nannte.

156 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon