Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
Regierungssachen

Regierungssachen [Georges-1910]

Regierungssachen , publicae res. – negotia publica (Regierungsgeschäfte, w. s.). – Regierungssorgen , cura oder procuratio rei publicae, rerum (Fürsorge für das ... ... . abnehmen, alqm procuratione rei publicae liberare. – Regierungssystem , rei publicae administrandae ratio.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Regierungssachen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1941.
ὑβρίζω

ὑβρίζω [Pape-1880]

... ὑβριεῖται in ders. Bdtg, 1) intrans., übermüthig, frech sein , reden, handeln, freveln; ὑβρίζοντες ὑπερφιάλως ... ... 1, 189, wo es einem heiligen Pferde den Untergang bringt. – 2) trans., Einen übermüthig, frech behandeln, ihn mißhandeln ( εἴς τινα u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑβρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168-1169.
σπένδω

σπένδω [Pape-1880]

σπένδω , fut . σπείσω , aor ... ... Plut. Sert . 14 ass . ἔσπεισμαι , – spenden , ein Trankopfer darbringen, indem man, bevor man sclbst trinkt, einen Theil des Getränkes auf den Tisch oder den Opferaltar oben abgießt, Hom . absolut, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπένδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 919.
πτήσσω

πτήσσω [Pape-1880]

... im partic . ep. πεπτηώς in intrans. Bdtg (vgl. ὑποπτήσσω) . in Furcht u. Schrecken setzen, ... ... Rh . 2, 535; ἐπτηχώς , Isocr . 5, 58; so intrans. brauchen Andere auch die übrigen tempp ., ἔπταξαν δ' ἀκίνητοι σιωπᾷ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτήσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 810.
δακρύω

δακρύω [Pape-1880]

... ; Isocr . 4, 168 ἐπί τινι δακρύειν . – 2) transitiv, mit Thränen benetzen : Eur. Hel . 948 δακρῠσαι βλέφαρα ... ... auch δακρύειν γόους so gefaßt werden wie δακρὐειν δάκρυα . – 3) transitiv, beweinen , τινά oder τί : Soph. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δακρύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 520.
ταρβέω

ταρβέω [Pape-1880]

ταρβέω , intrans. erschrecken, furchtsam, bestürzt sein, in Verwirrung gerathen, sich fürchten, scheuen; τὼ μὲν ταρβήσαντε καὶ αἰδομένω βασιλῆα στήτην , Il . 1, 331, wo es von ehrerbieriger Scheu gedraucht ist; πάϊς ταρβήσας χαλκόν , 6, 469; πληϑὺν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταρβέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1070.
πτώσσω

πτώσσω [Pape-1880]

πτώσσω , intrans., in Furcht, Schrecken od. Bestürzung sein, sich fürchten, furchtsam sich hinducken; Il . 4, 371. 5, 634; ὑφ' Ἕκτορι , 7, 129. 21, 26; aus Furcht fliehen, flüchten, 21, 14; Pind. P . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτώσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 812.
δῑνεύω

δῑνεύω [Pape-1880]

δῑνεύω , drehen , und intrans . = sich drehen . Homer: Iliad . 18, 543 ἀροτῆρες ζεύγεα δινεύοντες; Iliad . 18, 606 Odyss . 4, 19 ἐδίνευον κατὰ μέσσους , Tänzer, vgl. Apollon. Lex. Homer. p. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δῑνεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 631.
μινύθω

μινύθω [Pape-1880]

μινύθω , 1) kleiner machen, vermindern, schwächen; Il . 15 ... ... , Od . 14, 17; Hes. O . 6. – 2) intrans., kleiner werden, hinschwinden, abnehmen; ἔργα ἀνϑρώπων , Il . 16, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μινύθω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 188.
ἥδυσμα

ἥδυσμα [Pape-1880]

ἥδυσμα , τό , Alles was dazu dient, eine Speise oder ein Getränk schmackhaft zu machen, Würze, Gewürz, so γήτειον Ar. Vesp . 496 Equ . 676 als Würze der Sardellen; τέχνη μαγειρικὴ τοῖς ὄψοις ἀποδίδωσι τὰ ἡδύσματα Plat. Rep ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἥδυσμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1154.
φωτίζω

φωτίζω [Pape-1880]

φωτίζω , intrans., leuchten, glänzen, scheinen, ὁ ἄνϑραξ οὐ φωτίζει, ὥςπερ ἡ φλόξ ... ... vom Glase, durchscheinen lassen, Arist. an. post . 1, 31; – trans., erleuchten, erhellen, bescheinen, dah. auch ans Licht bringen, bekannt machen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φωτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1323.
χηρεύω

χηρεύω [Pape-1880]

χηρεύω , 1) intrans., leer od. öde sein, τινός, νῆσος ἀνδρῶν χηρεύει Od . ... ... Soph. O. R . 479; Eur. Alc. 1092. – 2) trans., leer, öde machen, berauben, bes. zur Wittwe od. Waise machen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1354.
πελάθω

πελάθω [Pape-1880]

πελάθω , att. intrans. Nebenform von πελάζω ; Aesch. frg . 119; τί ποτ' οὐ πελάϑει σκοπός , Eur. Rhes . 557; εἰς φϑογγάς , El . 1293; οὐ πελάϑεις ἐπ' ἀρωγάν , Ar. Ran . 1263. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πελάθω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 549.
ποτίζω

ποτίζω [Pape-1880]

ποτίζω , trinken lassen, zu trinken geben; νέκταρ ἐπότισε , ... ... . T .; auch = das Land, die Pflanzen bewässern, begießen; pass . getränkt werden, Luc. abd . 27, τί , womit.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 689.
ταχύνω

ταχύνω [Pape-1880]

ταχύνω , schnell od. eilig machen, beeilen, beschleunigen, – intrans., sich beeilen, eilen; Aesch. Ch . 149; σπερχόμενος ταχύνει , Eur. Alc . 257; Xen. Cyr . 8, 5, 15; Soph. O. C . 219 Ai ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταχύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1076.
διχάζω

διχάζω [Pape-1880]

διχάζω , theilen, trennen; Plat. Polit . 264 d; veruneinigen, Sp .; τινὰ κατά τινος Matth . 10, 35; auch intrans., sich trennen; διχαζούσης ἡμέρας , um Mittag, Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διχάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 646.
πυρσόω

πυρσόω [Pape-1880]

πυρσόω , = πυρσεύω , entzünden, erhellen, erleuchten, Eur. Rhes . 43, νεῶν σταϑμὰ πυρσοῖ , was Andre intrans. erkl., sind erleuchtet, v. l . πυρσοῖς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυρσόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 825.
χῑλεύω

χῑλεύω [Pape-1880]

χῑλεύω , füttern, bes. vom Viehfutter, στρατόν , ein Heer mit Fourage versehen, verproviantiren, Hesych . – Intrans. weiden, auf der Weide sein, Nic. Ther . 635.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χῑλεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1355.
σίκερα

σίκερα [Pape-1880]

σίκερα , τό , ein künstlicher Wein, ein geistiges, berauschendes Getränk, wie Cider, Bier, Sorbet u. dgl., Sp . Bei Euseb. praep. evang . 6, 10 auch im gen . σίκερος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίκερα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 880.
σβέσις

σβέσις [Pape-1880]

σβέσις , ἡ , das Auslöschen, u. intrans., das Erlöschen; Arist. de respir . 8; καὶ φϑορά , Plut. Lys . 8, öfter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σβέσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 866.
Artikel 121 - 140

Buchempfehlung

Mickiewicz, Adam

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz erzählt die Geschichte des Dorfes Soplicowo im 1811 zwischen Russland, Preußen und Österreich geteilten Polen. Im Streit um ein Schloß verfeinden sich zwei Adelsgeschlechter und Pan Tadeusz verliebt sich in Zosia. Das Nationalepos von Pan Tadeusz ist Pflichtlektüre in Polens Schulen und gilt nach der Bibel noch heute als meistgelesenes Buch.

266 Seiten, 14.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon