Suchergebnisse (230 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὑπνο-φόβης

ὑπνο-φόβης [Pape-1880]

ὑπνο-φόβης , ὁ , im Schlafe od. Traume schreckend, Bacchus, Hymn . (IX, 524, 21).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπνο-φόβης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1207.
οἰνο-δότας

οἰνο-δότας [Pape-1880]

οἰνο-δότας , ὁ , der Weingeber, -spender, Bacchus, Eur. Herc. fur . 682.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰνο-δότας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 306.
προ-τρύγης

προ-τρύγης [Pape-1880]

προ-τρύγης , ὁ , wie προτρύγαιος , Bacchus, Ael. V. H . 3, 41, l. d .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-τρύγης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 794.
πυρο-γενής

πυρο-γενής [Pape-1880]

πυρο-γενής , ές, = πυριγενής , Bacchus, Auson .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυρο-γενής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 823.
Εἰραφιώτης

Εἰραφιώτης [Pape-1880]

Εἰραφιώτης , ὁ , heißt Bacchus; H. h . 26, 2; D. Per . 576; nach den Alten διὰ τὸ ἐῤῥάφϑαι ἐν τῷ μηρῷ τοῠ Διός ; vgl. Zeitschrift für Alterthumswissenschaft 3. Jahrg. 10. Heft S. 1055.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Εἰραφιώτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 734.
μεθυμναῖος

μεθυμναῖος [Pape-1880]

μεθυμναῖος , ὁ , Beiwort des Bacchus, von der Stadt Methymna auf Lesbos, od. nach Andern von μέϑυ , Plut. Symp . 3, 2; od. nach E. M . ὅτι μεϑ' ὕμνων ἦλϑε; vgl. Ath . VIII, 363 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεθυμναῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 114.
κοτυλίσκος

κοτυλίσκος [Pape-1880]

κοτυλίσκος , ὁ, = κοτυλίσκη , nach Ath . XI, 479 c ein heiliger, bei den Festen des Bacchus gebrauchter Becher. – Auch eine Art Kuchen, Ath . XIV, 647 b.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοτυλίσκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1495.
φαυστήριος

φαυστήριος [Pape-1880]

φαυστήριος , ὁ , Beiwort des Bacchus, vom Leuchten der Fackel bei seinen Orgien, Lycophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φαυστήριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1259.
δῑ-θύραμβος

δῑ-θύραμβος [Pape-1880]

... 56; ὁ; 1) Beiname des Bacchus, Eur. Bacch . 526, nach den Alten von seiner zweimaligen Geburt ... ... ; nach Andern mit ϑρίαμβος zusammenhängend. – 2) Lied zu Ehren des Bacchus, dann auch anderer Götter, die freieste Gattung der lyrischen Poesie mit kühnen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δῑ-θύραμβος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 624.
πολυ-ώνυμος

πολυ-ώνυμος [Pape-1880]

πολυ-ώνυμος , vielnamig, unter vielen Namen verehrt, Beiwort der Götter; H. h. Cer . 18. 32 (Bacchus, Soph. Ant . 1102; Artemis, Ar. Thesm . 320); vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολυ-ώνυμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 677-678.
κισσο-φόρος

κισσο-φόρος [Pape-1880]

κισσο-φόρος , Epheu tragend, hervorbringend, ... ... wie die Bacchanten mit Epheu umkränzt, od. den mit Epheu umwundenen Thyrsus tragend, Bacchus, Pind. Ol . 2, 30; Ar. Thesm . 688; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κισσο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
μηρο-τραφής

μηρο-τραφής [Pape-1880]

μηρο-τραφής , ές , im Schenkel ernährt, aufgezogen, wie μηροῤῥαφής , Beiw. des Bacchus, das von Einigen auf den indischen Berg Meros bei Nysa bezogen wird, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μηρο-τραφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 178.
κισσο-δέτᾱς

κισσο-δέτᾱς [Pape-1880]

κισσο-δέτᾱς , dor. = κισσο-δέτης , mit Epheu gebunden, gekränzt, Bacchus, Pind. frg . 45 bei D. Hal. de C. V. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κισσο-δέτᾱς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1442.
κισσο-κόμης

κισσο-κόμης [Pape-1880]

κισσο-κόμης , epheugelockt, mit Epheu das Haar umwunden, Bacchus, H. h. Bacch . 1; Σάτυρος , Macedon . 26 (VI, 56).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κισσο-κόμης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1442.
ὀρσι-γύναιξ

ὀρσι-γύναιξ [Pape-1880]

(ὀρσι-γύναιξ) nur ... ... im acc . ὀρσιγύναικα , Plut. de exil . 17, Beiw. des Bacchus, der die Weiber, die Bacchantinnen in Bewegung setzt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρσι-γύναιξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 387.
μηροῤ-ῥαφής

μηροῤ-ῥαφής [Pape-1880]

μηροῤ-ῥαφής , ές , in die Schenkel genäht, Beiw. des Bacchus, Nonn . u. a. sp. D . Vgl. μηροτραφής .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μηροῤ-ῥαφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 177.
θυρσο-μανής

θυρσο-μανής [Pape-1880]

θυρσο-μανής , ές , mit dem Thyrsus rasend, in bacchischer Begeisterung; Eur. Phoen . 798; Bacchus, Orph. H . 49, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θυρσο-μανής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1227.
φίλ-οιστρος

φίλ-οιστρος [Pape-1880]

φίλ-οιστρος , Wuth, Raserei liebend, bes. die wilde Begeisterung bei den Festen des Bacchus und der Kybele liebend, Orph. H . 26, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίλ-οιστρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
χοιρο-ψάλας

χοιρο-ψάλας [Pape-1880]

χοιρο-ψάλας , ὁ , dor. = χοιροψάλης , = χοιρόϑλιψ , Beiw. des Bacchus, Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χοιρο-ψάλας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1362.
ψῡχο-πλανής

ψῡχο-πλανής [Pape-1880]

ψῡχο-πλανής , ές , die Seele verwirrend, täuschend, Bacchus, Hymn . (IX, 524).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψῡχο-πλανής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1404.
Artikel 121 - 140

Buchempfehlung

Ebner-Eschenbach, Marie von

Ein Spätgeborner / Die Freiherren von Gemperlein. Zwei Erzählungen

Ein Spätgeborner / Die Freiherren von Gemperlein. Zwei Erzählungen

Die beiden »Freiherren von Gemperlein« machen reichlich komplizierte Pläne, in den Stand der Ehe zu treten und verlieben sich schließlich beide in dieselbe Frau, die zu allem Überfluss auch noch verheiratet ist. Die 1875 erschienene Künstlernovelle »Ein Spätgeborener« ist der erste Prosatext mit dem die Autorin jedenfalls eine gewisse Öffentlichkeit erreicht.

78 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon