Suchergebnisse (360 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
λευκόω

λευκόω [Pape-1880]

λευκόω , weißen, weiß machen, weiß färben, bes. pass ., ... ... nachher λαμπρύνομαι entspricht, also blank machen; aber λεύκωσαι πόδα , entblöße den Fuß, Q. Maec . 11 (IX, 403).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λευκόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 35.
alt, älter, älteste

alt, älter, älteste [Georges-1910]

alt, älter, älteste , I) was schon eine Zeit, eine ... ... . antiquum obtines; esidem, qui fuisti semper: etwas wieder auf den a. Fuß setzen, in pristinum restituere: alles im a. Stande (Zustande) lassen, ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »alt, älter, älteste«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 83-86.
ἀπ-αίρω

ἀπ-αίρω [Pape-1880]

ἀπ-αίρω (s. αἴρω ), 1) ... ... Tochter, Eur. Or . 1608; μελάϑρων ἀπήραμεν πόδα , wir setzten den Fuß weg aus dem Hause, El . 774; τίς δέ νιν ναυκληρία ἐκ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-αίρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 275.
ἐξ-έλκω

ἐξ-έλκω [Pape-1880]

ἐξ-έλκω , herausziehen; πηνίον ἐξέλκουσα παρὲκ μίτον ... ... , inf. aor., Ar. Paz 315; πόδα πρός τι , den Fuß fortschleppen, Soph. Phil . 291; seltener in Prosa, πρὶν ἐξελκύσειεν εἰς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-έλκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 876.
ἐκ-νέμω

ἐκ-νέμω [Pape-1880]

ἐκ-νέμω (s. νέμω) . als Auszeichnung zutheilen; σέβας Aesch. Eum . 92, Conj. für ἐκ νόμων . – ... ... ἄψοῤῥον ἐκνεμεῖ πόδα ; Soph. Ai . 362, wirst du nicht weggehen (den Fuß hinaussetzen)?

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-νέμω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 770.
δί-πους

δί-πους [Pape-1880]

δί-πους , ουν, οδος , zweifüßig, ... ... 276 c; ζῷα , öfter Arist . u. A. Auch = zwei Fuß lang, Plat. Men . 83 d Polit . 266 b.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δί-πους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 641.
ἔρχομαι

ἔρχομαι [Pape-1880]

ἔρχομαι , praes., impf . ἠρχόμην selten ... ... fahren, Od . 2, 265, Ggstz πεζὸς ἤλυϑε , er kam zu Fuß, zu Lande, Il . 17, 755. 5, 204, wie πόδεσσι ἔρχεσϑαι , zu Fuß gehen, Od . 6, 40; von Bienen, Il . 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔρχομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1038-1040.
ψελλίζω

ψελλίζω [Pape-1880]

ψελλίζω , 1) lallen, stammeln, stottern, mit der Zunge anstoßen, ... ... 10. – 2) übtr., ψελλίζειν τὴν βάσιν , stolpern, straucheln, mit dem Fuß anstoßen, Heliod . 9, 11. – Allgemein, Arist. gen. anim ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψελλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1393.
πεζικός

πεζικός [Pape-1880]

πεζικός , zu Fuße oder zu Lande, bes. das Fußheer betreffend; ... ... Cyr . 5, 3, 38; τοὺς ἀγαϑοὺς τὰ πεζικά , zum Dienste zu Fuß, 1, 3, 15, vgl. 4, 3, 14.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πεζικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 542.
προ-ΐημι

προ-ΐημι [Pape-1880]

προ-ΐημι (s. ἵημι) , 1) ... ... ; auch mit einem hinzutretenden inf ., πόδα προέηκε φέρεσϑαι , sie ließ den Fuß fahren, so daß er hinfiel, 19, 468; vgl. αἰετὼ προέηκε πετέσϑαι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-ΐημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 725.
ἐκ-βαίνω

ἐκ-βαίνω [Pape-1880]

ἐκ-βαίνω (s. βαίνω) , 1) herausgehen, – a) aussteigen , bes. aus ... ... ἀγγελοῦντα Eur. Hel . 1616, der auch ἐκβὰς πόδα = »den Fuß heraussetzen« sagt, Heracl . 805.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-βαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 753.
ἐμ-βαίνω

ἐμ-βαίνω [Pape-1880]

ἐμ-βαίνω (s. βαίνω ), 1) hineingehen , bes. νηΐ u. ἐν νηΐ , ... ... πόδα Eur. Heracl . 168, vgl Soph. frg . 599, den Fuß hineinsetzen, mit dem Fuße hineingehen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-βαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 803-804.
τρί-πους

τρί-πους [Pape-1880]

τρί-πους , ουν , gen . ... ... , 3, 21; vgl. Ath . II, 49. – Auch = drei Fuß lang, breit; τρ. τὸ εὖρος Her . 3, 60; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρί-πους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1146.
ἔμ-παλιν

ἔμ-παλιν [Pape-1880]

ἔμ-παλιν , 1) rückwärts, zurück; ... ... , auf die verkehrte Art, d. h. den rechten Schuh auf den linken Fuß ziehen, Plat. Theaet . 193 c; mit folgendem ἤ, τὸ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-παλιν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 810.
ὑπο-φέρω

ὑπο-φέρω [Pape-1880]

ὑπο-φέρω (s. φέρω ), 1) ... ... um; dah. χωρία ὑποφέροντα , schlüpfrige oder abschüssige Gegenden, wo man nicht festen Fuß fassen kann, Sp .; auch übertr., herunterbringen, schwächen, ὁ πόλεμος αὐτὰ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1238.
ὑπο-βολή

ὑπο-βολή [Pape-1880]

ὑπο-βολή , ἡ , die Handlung des ... ... Nachahmen der Schlüssel, Plut. Rom . 22. – 2) das unter den Fuß, an die Hand Geben, Vorsagen, ἐξ ὑποβολῆς ὀμνύναι , einen vorgesprochenen Eid ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-βολή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1211-1212.
ἀ-μαυρός

ἀ-μαυρός [Pape-1880]

ἀ-μαυρός , ά, όν ... ... ἀμαυρός nie schwach bedeute. – 2) blind, κῶλον , der blinde Fuß, der Fuß des Blinden, Soph. O. C . 178, χεῖρες 1635; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-μαυρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 117.
ἐξ-ορμάω

ἐξ-ορμάω [Pape-1880]

ἐξ-ορμάω , heraustreiben, -schicken; Σάρδεις ἐπόχους ἅρμασιν ἐξορμῶσι Aesch. Pers . 46; πόδα , den Fuß herausbewegen, Ar. Th . 659; χαλινούς Eur. I. A ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-ορμάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 887-888.
ἔμ-βασις

ἔμ-βασις [Pape-1880]

ἔμ-βασις , ἡ , 1) das ... ... Schuh (vgl. ἐμβάς) , Aesch. Ag . 919; von Thieren, der Fuß, Huf, Eur. Bacch . 740. – 3) die Badewanne, Schol ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-βασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 805.
χρήσιμος

χρήσιμος [Pape-1880]

χρήσιμος , auch 2 Endgn, 1) brauchbar , tauglich, geschickt, ... ... οὐ ποδὶ χρησίμῳ χρῆται Soph. O. R . 878, er kann den Fuß nicht brauchen, nicht fest stehen; πόλει παρασχεῖν σῶμα χρήσιμον Eur. Suppl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρήσιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1374-1375.
Artikel 321 - 340

Buchempfehlung

Aischylos

Die Orestie. Agamemnon / Die Grabspenderinnen / Die Eumeniden

Die Orestie. Agamemnon / Die Grabspenderinnen / Die Eumeniden

Der aus Troja zurückgekehrte Agamemnon wird ermordet. Seine Gattin hat ihn mit seinem Vetter betrogen. Orestes, Sohn des Agamemnon, nimmt blutige Rache an den Mördern seines Vaters. Die Orestie, die Aischylos kurz vor seinem Tod abschloss, ist die einzige vollständig erhaltene Tragödientrilogie und damit einzigartiger Beleg übergreifender dramaturgischer Einheit im griechischen Drama.

114 Seiten, 4.30 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon