Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κυνά-μυια

κυνά-μυια [Pape-1880]

κυνά-μυια , ἡ , Hundsfliege, u. da die Hunde so wie die Fliegen als Bild schamloser Frechheit galten, Schimpfwort gegen freche Weiber; Il . 21, 394 u. 421 braucht es Ares gegen die Athene u. Hera gegen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυνά-μυια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1531.
ἀ-λῑπαρής

ἀ-λῑπαρής [Pape-1880]

ἀ-λῑπαρής , ϑρίξ Soph. El . 443, zw., nicht glänzend ( Hesych . αὐχμηρά ), nicht so wie es sich für den Betenden paßt, geschmückt. Br. u. Erf. haben ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-λῑπαρής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 97.
πολύ-φρων

πολύ-φρων [Pape-1880]

πολύ-φρων , ον , sehr verständig, klug, stets in gutem Sinne; Il . 18, 108; so heißt Hephästus, 21, 367 u. öfter, wie Odysseus, Od . 14, 424. 20, 239. – Auch nom ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολύ-φρων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 676.
ὀλιγ-ήρης

ὀλιγ-ήρης [Pape-1880]

ὀλιγ-ήρης , ες, = ὀλίγος , Nic. Th . 284, so daß -ήρης , wie in vielen dieser Wörter, als reines suffixum behandelt ist, ohne daß an ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀλιγ-ήρης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 320.
μυο-φόνος

μυο-φόνος [Pape-1880]

μυο-φόνος , Mäuse tödtend, Sp ., wie μυοκτόνος , bes. ἀκόνιτον ; auch eine Pflanze hieß so, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυο-φόνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 218.
τηλικοῦτο

τηλικοῦτο [Pape-1880]

... zu ὅς oder ὁ ; – so alt u. übh. so groß; διδάσκεσϑαι βαρὺ τῷ τηλικούτῳ , ... ... . 755; das neutr . als adv . = so sehr; im Att. die gew. Form ... ... 136, wo daneben steht τοσαύτας τὸ πλῆϑος , wie Dem . 19, 24, der oft vrbdt τηλικαῦτα καὶ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τηλικοῦτο«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1106.
ὀνομαστός

ὀνομαστός [Pape-1880]

... , unnennbar, wie infandus , was Abscheu oder Furcht einflößt, so daß man es nicht einmal nennen mag, κακοΐλιον οὐκ ὀνομαστήν , ... ... u. in der ion. Form, τέμενος οὐνομαστότατον , 2, 176; und so im superl . auch Thuc . 1, 11; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀνομαστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 349.
τριάκοντα

τριάκοντα [Pape-1880]

τριάκοντα , ep. u. ion. τριήκοντα, ... ... indecl.; doch hat Hes. O . 698 den gen . τριηκόντων , wie Callim . im E. M; so wie spätere Dichter den dat . τριηκόντεσσιν , s. Jac. A. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τριάκοντα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1139.
βαρβαρίζω

βαρβαρίζω [Pape-1880]

βαρβαρίζω , 1) sich wie ein Ausländer betragen, bes. so reden, Her . 2. 57; unverständlich, schlecht griechisch sprechen, Plat. Theaet . 175 d; Pol . 40, 6; Luc. Somn . 8; καὶ σολοικίζειν Plut. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαρβαρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 432.
τυννοῦτος

τυννοῦτος [Pape-1880]

τυννοῦτος , ον , att. τυννουτοσί, τυννουτονί , von dem Vorigen gebildet, wie τηλικοῦτος von τηλίκος , so klein, so wenig, tantillus, Ar. Ach . 345 Equ . 1216 Nubb . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυννοῦτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1162.
λιτριαῖος

λιτριαῖος [Pape-1880]

λιτριαῖος , so schwer, oder so groß, so viel werth wie eine λίτρα, ἦν δὲ ἀσσάριον χάλκεον νόμισμα, βάρος λιτριαῖον , D. Hal . 9, 27.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιτριαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 54.
ὁμαρτήδην

ὁμαρτήδην [Pape-1880]

ὁμαρτήδην , = Vorigem; so lies't Bekker Il . 13, 584 für ὁμαρτήτην ; nach, starch . ist ὁμαρτῆ , od., wie er schreiben will, ὁμαρτή hieraus abgekürzt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁμαρτήδην«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 329.
ἡγεμόνιος

ἡγεμόνιος [Pape-1880]

ἡγεμόνιος , = ἡγεμονικός , Sp ., wie Clem. Al . Auch heißt Hermes so, der die Seelen der Gestorbenen in die Unterwelt hinabführt, Ar. Plut . 1159.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡγεμόνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1150.
κυπειρίζω

κυπειρίζω [Pape-1880]

κυπειρίζω , dem κύπειρος ähnlich sein, κατὰ τὴν εὐωδίαν , so riechen wie κύπειρος , Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυπειρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1534.
δραχμαῖος

δραχμαῖος [Pape-1880]

δραχμαῖος , so groß oder schwer wie eine Drachme; Nic. Ther . 519. 665, öfter. Vgl. Lob. zu Phryn . 545.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δραχμαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 666.
κληρο υχέω

κληρο υχέω [Pape-1880]

κληρο υχέω , durchs Loos bekommen u. besitzen, bes. von Ansiedlern, ein Stück Landes zugetheilt erhalten, weil das in Besitz genommene Land in so viel gleiche Theile getheilt wurde, wie Ansiedler da waren, u. diese die einzelnen Landtheile unter sich verloos'ten; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κληρο υχέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1451.
βαθύ-ζωνος

βαθύ-ζωνος [Pape-1880]

βαθύ-ζωνος ( ζώνη ... ... von Frauen, tief gegürtet, nicht unter der Brust, sondern an den Hüften, so daß das Gewand tiefere, vollere Falten schlug, wie die Ionierinnen sich trugen, s. Böckh Explic. Pind. Ol . 3 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαθύ-ζωνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 424.
δυς-ίμερος

δυς-ίμερος [Pape-1880]

δυς-ίμερος , unlieblich, unangenehm, sp. D ., wie Ap. Rh ., κάματος 3, 961, u. Nonn ., der auch Βάκχος so nennt, D. 42, 272, zum Unglück liebreizend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-ίμερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 681.
κρῑό-μυξος

κρῑό-μυξος [Pape-1880]

κρῑό-μυξος , so dumm wie ein Widder, der den Schnupfen hat, wie ein drehendes Schaaf, Galen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρῑό-μυξος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1510.
ἀντί-βοιος

ἀντί-βοιος [Pape-1880]

ἀντί-βοιος ( βοῦς ), so viel werth wie ein Stier, Soph. frg . 353.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντί-βοιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 250.
Artikel 181 - 200

Buchempfehlung

Anonym

Historia von D. Johann Fausten

Historia von D. Johann Fausten

1587 erscheint anonym im Verlag des Frankfurter Druckers Johann Spies die Geschichte von Johann Georg Faust, die die Hauptquelle der späteren Faustdichtung werden wird.

94 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon