Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (11 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἈΝΤί

ἈΝΤί [Pape-1880]

... b. Allgemein – d) das Eintreten in die Stelle eines Andern: statt; Ἕκτορος ἀντὶ πεφάσϑαι , statt des Hektor getödtet ... ... . Aber ἐλάβομεν χάριν ἀντὶ χάριτος Ioh . 1, 16 an die Stelle der Gnade immer wieder neue Gnade, womit man Theogn . ... ... In der Zusammensetzung bedeutet es a) gegenüber, entgegen, ἀντιλέγω, ἀντίπαλος . – b) Gleichheit, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἈΝΤί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 248-249.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... Standpunct aus keine Schwierigkeit machende Stelle Iliad . 7, 171 κλήρῳ νῠν πεπάλασϑε διαμπερές, ὅς κε λάχῃσιν ... ... , Ὀδυσσεῠ, πλησίον ἀλληλων· καί κεν διοϊστεύσειας: in dieser letzteren Stelle ist das Subject zu διοϊστεύσειας ... ... τελευτήσαντος ἐπιόψωνται , bei welchen Worten Plato vielleicht die Homer. Stelle vorschwebte; die Stelle Od . 2, 294 τάων μέν τοι ἐγὼν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
dagegen

dagegen [Georges-1910]

... ich erlaube es); non repugno (ich stelle mich nicht dagegen); non moror. nihil impedio (ich lege nichts ... ... (etw. dagegen vorbringen). – dagegen sein , adversari (in etwas entgegen sein); repugnare (widerstreiten); rem improbare (es mißbilligen) od. ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »dagegen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 545-546.
δήν

δήν [Pape-1880]

... τυφλὸν ἔϑηκε Κρόνου παῖς vs . 139 keineswegs entgegen; denn das ἔπειτα heißt nicht »in der Folgezeit«, »später«, ... ... eine passende Stätte hat; wie ja z. B. in der oben erwähnten Stelle Odyss . 6, 33 auch nicht gemeint ist, daß ... ... Zeit hindurch jede Nacht«. Die Scholien zu der Stelle erkennen die Lesart δήν an; aber es liegt ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δήν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 565-567.
ἤδη

ἤδη [Pape-1880]

ἤδη , schon , bereits, Hom . u. Folgde; ... ... Xen. Cyr . 4, 1, 4; αἱ ἤδη κολάσεις stehen den Drohungen entgegen, auf der Stelle vollzogene Züchtigungen, An . 7, 7, 24; vgl. τὴν ἤδη ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἤδη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1152.
κατά

κατά [Pape-1880]

... καττάδε, καττόν , die sämmtlich besser getrennt geschrieben werden, aber an ihrer Stelle aufgeführt sind. Vor στ u. σχ fällt auch τ ... ... darauf, am Boden, καταβαίνω, καταβάλλω, καταπίπτω, κατάκειμαι . – 2) entgegen, gegen an, κατᾴδω, καταβοάω , u. bes. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1334-1338.
αὐτός [2]

αὐτός [2] [Pape-1880]

... αὐτόν τ' ἐλεαίρων 14, 389, = σέ . Wenn es die Stelle der Reflexiva vertritt, wird es gewöhnlich mit dem spirit. asper geschrieben ... ... Rep . III, 412 d steht τὸ ταὐτόν dem τὸ ἕτερον entgegen. Adverbial kommt oft vor ἐν ταὐτῷ εἶναι, μένειν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐτός [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 400-402.
χωρέω

χωρέω [Pape-1880]

... Thuc . u. Xen ., ἐναντίοι ἐχώρουν τοῖς Πέρσαις , rückten ihnen entgegen, Cyr . 7, 1,32. – Daher übertr., im Gange ... ... = angehen, möglich sein, Ael . – 4) einen Raum, eine Stelle einnehmen, in sich fassen, enthalten , aufnehmen, bes. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χωρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1387.
ἐπ-έχω

ἐπ-έχω [Pape-1880]

... , 73 steht es dem τὸ παράχρημα entgegen, wie Isocr . 4, 175 στρατιὰν ἐπισχεῖν dem ἐπειχϑῆναι . ... ... ἀναλῶν οὐκ ἐφέξεις . – Nach der aus Her . 1, 32 angeführten Stelle wird es bes. bei den Skeptikern der Kunstausdruck: seinen Beifall über Etwas ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 919.
μηρίον

μηρίον [Pape-1880]

... der Schenkel herausgeschnittene Fleisch geopfert sei; die einzige, bestimmt vom Knochenopfer sprechende Stelle, Hes. Th . 535 ff., zeige, daß es ein Lokalopfer ... ... κρέ' ὑπέρτερα den μηρία , als das von den Menschen gegessene, entgegen; dies aber ist im Ggstz der σπλάγχνα zu nehmen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μηρίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 177.
νεμεσάω

νεμεσάω [Pape-1880]

νεμεσάω , ep. auch νεμεσσάω, νεμεσσήσω , unwillig ... ... . – Arist. Rhet . 2, 9 setzt νεμεσᾶν dem ἐλεεῖν entgegen u. erklärt es λυπεῖσϑαι ἐπὶ ταῖς ἀναξίαις εὐπραγίαις , als ein πάϑος ... ... Unterschiede von dem tadelnswerthen φϑονεῖν , vgl. auch die unter νεμεσητικός angeführte Stelle.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεμεσάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 238-239.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 11