Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
στηθύνιον

στηθύνιον [Pape-1880]

... στηθύνιον , τό , dim . von στῆϑος , Brüstchen; Ephipp. com . bei Ath . II, 65 c, IX, 320, d; Poll . 2, 162, wo στηϑήνιον f. L. war, wie στηϑίνιον im E. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στηθύνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 941.
εἰδάλιμος

εἰδάλιμος [Pape-1880]

εἰδάλιμος , 1) schön von Gestalt (εἶδος) , Od . 24, 278, wo es εὐειδής erklärt wird. – 2) Σειρήνων εἰδ ., ähnlich, Mnasalc . 17 (VII, 491).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰδάλιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 723.
σκαρισμός

σκαρισμός [Pape-1880]

σκαρισμός , ὁ, = σκαρϑμός ; Hesych . u. Eust .; vgl. auch Schol. Ar. Ran . 1493, wo es neben λεπτολογίαι Erkl. von σκαριφισμός ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκαρισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 889.
προβάτιον

προβάτιον [Pape-1880]

προβάτιον , τό , dim . von πρόβατον , Schäfchen; Ar. Plut . 293. 299, Plat. Phaedr . 259 a; Xen. An . 6, 1, 22, wo Krüger πρόβατα schreibt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προβάτιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 711.
καππάριον

καππάριον [Pape-1880]

καππάριον , τό , dim . von κάππαρις , p. bei Plut. Symp . 4, 4, 2, wo aber κάππαριν noch besser ins Metrum paßt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καππάριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1324.
πρός-θετος

πρός-θετος [Pape-1880]

... προςτίϑημι , hinzu-, angesetzt, angefügt, angehängt, z. B. κόμαι , von falschem Haare, Xen. Cyr . 1, 3, 2 u. Sp ., wie Luc. Alex . 3, wo es im Ggstz von ἰδία κόμη steht; – Einem zugesprochen, z. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρός-θετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 766.
λεύκ-ιππος

λεύκ-ιππος [Pape-1880]

... . 6, 95 u. öfter; auch ἀγυιαί , wo Wettrennen gehalten werden, P . 9, 86; Soph. El . 696; bes. von den Dioskuren, Ibyc. frg . 27; Eur. Hel . 640 u. sp. D ., wie Theocr . 13, 11 von der Eos.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεύκ-ιππος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 33.
περί-ζυγος

περί-ζυγος [Pape-1880]

... , über ein Paar, B. A . 58; so sind, wo von Pferden und ihrem Geschirr die Rede ist, περίζυγα überzählige Riemen, Hülfsriemen ... ... zum Ausbessern bei sich hat, Xen. Cyr . 6, 2, 32, wo Schneider παράζυγας ändern wollte.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-ζυγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 576.
οἰν-οπίπης

οἰν-οπίπης [Pape-1880]

οἰν-οπίπης , ὁ , nach ... ... Wein (vgl. παρϑενοπίπης ), alte v. l. Ar. Thesm . 393, wo jetzt οἰνοπότιδες steht; es ist nicht mit Suid . von πιπίζω abzuleiten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰν-οπίπης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 306.
ἱππο-νόμος

ἱππο-νόμος [Pape-1880]

ἱππο-νόμος , Pferde weidend, hütend, βοτῆρας Soph. Ai . 228, wo Herm. des Verses wegen ἱππονώμους , Pors. richtiger ἱππονώμας geändert hat; Poll . 1, 181; – ἱππόνομος , von Pferden beweidet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱππο-νόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1260.
περί-ποτος

περί-ποτος [Pape-1880]

περί-ποτος , ringsherum zu trinken, so lautet eine Erkl. von ἀμφικύπελλον bei Ath . XI, 783 a, wo hinzugesetzt ist πανταχόϑεν πίνειν ἐπιτήδειος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-ποτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 589.
αὐτό-ποιος

αὐτό-ποιος [Pape-1880]

αὐτό-ποιος , von selbst geworden, nicht von Menschenhänden gepflanzt, Soph. O. C . 703, wo auch αὐτοποιός accentuirt wird, von den heiligen Oelbäumen in Athen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐτό-ποιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 399-400.
ὁμό-κληρος

ὁμό-κληρος [Pape-1880]

ὁμό-κληρος , von gleichem Loose, gleichem Antheil, bes. an einer Erbschaft, Mitbesitzer, ἀδελφεός ... ... Pind. Ol . 2, 54, vgl. N . 9, 5, wo Latona, Artemis u. Apollo so genannt werden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁμό-κληρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 337.
ἐπί-περθεν

ἐπί-περθεν [Pape-1880]

ἐπί-περθεν , = ἐφύπερϑε , Ggstz von ὑπένερϑε , Pind . bei Plat. Theaet . 173 e, wo aber Bekk. ἐπίπεδα aufgenommen hat.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-περθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 969.
κατά-δουπα

κατά-δουπα [Pape-1880]

κατά-δουπα , τά , die Gegenden an den Katarakten des Nils, wo dieser mit Getöse von den Felsen stürzt, Her . 2, 17 u. Sp . Vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-δουπα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1347.
ἀστρο-πλήξ

ἀστρο-πλήξ [Pape-1880]

ἀστρο-πλήξ , ῆγος, = ἀστρο-βλής , Geopon ., wo nach Lob. paralip . 285 ἀστρόπληγα von ἀστρόπληγος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀστρο-πλήξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 378.
ἀνα-τολμάω

ἀνα-τολμάω [Pape-1880]

ἀνα-τολμάω , von neuem Muth fassen, Eur. Alc . 281, wo Porson ἄνα, τόλμα ändert; Plut. Luc . 31 Anton . 50.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-τολμάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 211.
ἀφ-ιστορέω

ἀφ-ιστορέω [Pape-1880]

ἀφ-ιστορέω , von wo aus bemerken u. betrachten, τινὰ ἀπὸ τοῦ ὄρους Philostr. Imagg . 2, 18.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφ-ιστορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 412.
εὐ-όρμητος

εὐ-όρμητος [Pape-1880]

εὐ-όρμητος , von wo man leicht aufbrechen u. gegen den Feind ziehen kann, Schol. Ap. Rh . 4, 900, Schäfer εὐόρμιστος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-όρμητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1085.
αὐτο-γενής

αὐτο-γενής [Pape-1880]

αὐτο-γενής , ές , 1) dasselbe, Sp . – 2) von denselben Eltern geboren, Aesch. Suppl . 8, wo Wellauer

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐτο-γενής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 396.
Artikel 261 - 280

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Traumnovelle

Traumnovelle

Die vordergründig glückliche Ehe von Albertine und Fridolin verbirgt die ungestillten erotischen Begierden der beiden Partner, die sich in nächtlichen Eskapaden entladen. Schnitzlers Ergriffenheit von der Triebnatur des Menschen begleitet ihn seit seiner frühen Bekanntschaft mit Sigmund Freud, dessen Lehre er in seinem Werk literarisch spiegelt. Die Traumnovelle wurde 1999 unter dem Titel »Eyes Wide Shut« von Stanley Kubrick verfilmt.

64 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon