[138] Don Carlos und Graf Lerma.
CARLOS.
Hier sind wir ungestört. Was haben Sie
Mir zu entdecken?
LERMA.
Eure Hoheit hatten
An diesem Hofe einen Freund.
CARLOS stutzt.
Den ich
Nicht wüßte! – Wie? Was wollen Sie damit?
LERMA.
So muß ich um Vergebung bitten, daß
Ich mehr erfuhr, als ich erfahren durfte.
Doch, Eurer Hoheit zur Beruhigung,
Ich hab es wenigstens von treuer Hand,
Denn, kurz, ich hab es von mir selbst.
CARLOS.
Von wem
Ist denn die Rede?
LERMA.
Marquis Posa –
CARLOS.
Nun?
LERMA.
Wenn etwa mehr, als jemand wissen darf,
Von Eurer Hoheit ihm bewußt sein sollte,
Wie ich beinahe fürchte –
CARLOS.
Wie Sie fürchten?
LERMA.
– Er war beim König.
CARLOS.
So?
LERMA.
Zwo volle Stunden,
Und in sehr heimlichem Gespräch.
CARLOS.
Wahrhaftig?[138]
LERMA.
Es war von keiner Kleinigkeit die Rede.
CARLOS.
Das will ich glauben.
LERMA.
Ihren Namen, Prinz,
Hört ich zu öftern Malen.
CARLOS.
Hoffentlich
Kein schlimmes Zeichen.
LERMA.
Auch ward heute morgen
Im Schlafgemache seiner Majestät
Der Königin sehr rätselhaft erwähnt.
CARLOS tritt bestürzt zurück.
Graf Lerma?
LERMA.
Als der Marquis weggegangen,
Empfing ich den Befehl, ihn künftighin
Unangemeldet vorzulassen.
CARLOS.
Das
Ist wirklich viel.
LERMA.
Ganz ohne Beispiel, Prinz,
Solang mir denkt, daß ich dem König diene.
CARLOS.
Viel! Wahrlich viel! – Und wie? wie, sagten Sie,
Wie ward der Königin erwähnt?
LERMA tritt zurück.
Nein, Prinz,
Nein! Das ist wider meine Pflicht.
CARLOS.
Wie seltsam!
Sie sagen mir das eine und verhehlen
Das andre mir.
LERMA
Das erste war ich Ihnen,
Das zweite bin ich dem Monarchen schuldig.
CARLOS.
– Sie haben recht.
LERMA.
Den Marquis hab ich zwar
Als Mann von Ehre stets gekannt.
CARLOS.
Dann haben
Sie ihn sehr gut gekannt.
LERMA.
Jedwede Tugend
Ist fleckenfrei – bis auf den Augenblick
Der Probe.
CARLOS.
Auch wohl hier und da noch drüber.[139]
LERMA.
Und eines großen Königs Gunst dünkt mir
Der Frage wert. An diesem goldnen Angel
Hat manche starke Tugend sich verblutet.
CARLOS.
O ja.
LERMA.
Oft sogar ist es weise, zu entdecken,
Was nicht verschwiegen bleiben kann.
CARLOS.
Ja, weise!
Doch, wie Sie sagen, haben Sie den Marquis
Als Mann von Ehre nur gekannt?
LERMA.
Ist er
Es noch, so macht mein Zweifel ihn nicht schlechter,
Und Sie, mein Prinz, gewinnen doppelt.
Er will gehen.
CARLOS folgt ihm gerührt und drückt ihm die Hand.
Dreifach
Gewinn ich, edler, würdger Mann – ich sehe
Um einen Freund mich reicher, und es kostet
Mir den nicht, den ich schon besaß.
Lerma geht ab.
Ausgewählte Ausgaben von
Don Carlos, Infant von Spanien
|
Buchempfehlung
Das chinesische Lebensbuch über das Geheimnis der Goldenen Blüte wird seit dem achten Jahrhundert mündlich überliefert. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Richard Wilhelm.
50 Seiten, 3.80 Euro
Buchempfehlung
Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.
442 Seiten, 16.80 Euro