Vierzehnter Auftritt.

[89] Nacht.

Die Vorigen. Marques da la Mota in rothen Mantel. Sänger gehen über die Bühne.


SÄNGER im Hintergrund.

Erhofftes Glück stört deine Ruh;

So lang du hoffst, verzweifelst du.

DE LA MOTA.

Wann ich mein Glück genieße, mög' es nie

Tag werden!

DON JUAN zu Catalinon.

Was ist das?

CATALINON.

Ein Ständchen ist's.

DE LA MOTA.

Mir ist's, als spräche der Poet mit mir.

– Wer da?

DON JUAN.

Gut Freund!

DE LA MOTA.

Don Juan?

DON JUAN.

Ha, der Marques!

DE LA MOTA.

Wer kann es sein als ich?

DON JUAN.

Sobald ich nur

Den Mantel sah, so wußt' ich, wer es war.

DE LA MOTA ruft in die Coulisse.

Singt weiter, da Don Juan gekommen ist.

SÄNGER wie oben.

Erhofftes Glück stört deine Ruh;

So lang du hoffst, verzweifelst du.[89]

DON JUAN.

Weß ist das Haus, nach dem ihr schaut?

DE LA MOTA.

Das Haus

Des Don Gonzalo de Ulloa.

DON JUAN.

Doch

Wo gehn wir hin?

DE LA MOTA.

Nach Lissabon1.

DON JUAN.

Wie das?

Seid ihr doch in Sevilla.

DE LA MOTA.

Wundert's euch?

Wohnt nicht besonders gern das Schlechteste

Von Portugal im Besten von Kastilien?

DON JUAN.

Wo wohnt Das?

DE LA MOTA.

In der Schlangenstraße, wo

Wir Adam sehn in einen Portugiesen

Verwandelt, den in diesem Jammerthal

Zum Apfelbiß verlocken tausend Eva's.

Dukaten zwar sind es, was sie verlockt;

Und doch sind's nur zwei Aepfel, zarte Bissen,

Womit sie uns entlocken unser Geld.

DON JUAN.

Gut! – Während ihr nach jener Straße geht,

Möcht' ich mit einem falschen Stelldichein

Hier Jemand foppen.[90]

DE LA MOTA.

Einen gleichen Spaß

Hatt' ich hier in der Nähe vor.

DON JUAN.

Wenn ihr

Mich hingehn lasset, sollt ihr sehn, Marques,

Daß es mir nicht mißglückt.

DE LA MOTA.

Nehmt meinen Mantel,

Damit ihr desto besser täuschen könnt.

DON JUAN nimmt den Mantel.

Sehr gut; gebt her. – Nun zeigt mir auch das Haus.

DE LA MOTA.

Ihr müßt dabei verstellen Stimm' und Sprache.

Seht ihr den Fensterladen dort?

DON JUAN.

Ich seh's.

DE LA MOTA.

Geht hin, ruft »Beatriz!« und tretet ein.

DON JUAN.

Was für ein Weib?

DE LA MOTA.

Ein luftig frisches Ding.

CATALINON für sich.

Gewiß, sie soll dem Herrn zur Kühlung dienen.

DE LA MOTA.

Am Gradas-Platze warten wir auf euch.

DON JUAN.

Lebt wohl, Marques.

CATALINON beiseite.

Wo gehn wir hin?

DON JUAN ebenso.

Still, Schuft!

Dahin, wo ich den schönsten Streich vollführe.

CATALINON.

Nichts kann sich deiner List entziehn.[91]

DON JUAN.

O göttlich

Ist die Vertauschung doch!

CATALINON.

Du hast dem Stier

Den Mantel über's Aug' geworfen.

DON JUAN.

Nein;

Der Ochs hat mir den Mantel umgeworfen.


Ab mit Catalinon.

1

D.h. nach dem Quartier in Sevilla, wo die Portugiesen wohnen. Siehe oben den sechsten Auftritt dieses Aufzugs.

Quelle:
Molina, Tirso de: Don Juan, der Verführer von Sevilla oder der steinerne Gast. In: Spanisches Theater, fünfter Band, Leipzig [o. J], S. 89-92.
Lizenz:

Buchempfehlung

Meyer, Conrad Ferdinand

Jürg Jenatsch. Eine Bündnergeschichte

Jürg Jenatsch. Eine Bündnergeschichte

Der historische Roman aus der Zeit des Dreißigjährigen Krieges erzählt die Geschichte des protestantischen Pastors Jürg Jenatsch, der sich gegen die Spanier erhebt und nach dem Mord an seiner Frau von Hass und Rache getrieben Oberst des Heeres wird.

188 Seiten, 6.40 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon