Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐμ-πονέω

ἐμ-πονέω [Pape-1880]

ἐμ-πονέω , darin arbeiten, τινί , Alciphr . 3, 25.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πονέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 816.
ἐπι-χροά

ἐπι-χροά [Pape-1880]

ἐπι-χροά , ἡ , Abfärbung, Farbe, Ath . II, 42 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-χροά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1005.
ἐργ-ωνέω

ἐργ-ωνέω [Pape-1880]

ἐργ-ωνέω , eine Arbeit übernehmen, Inscr . 2266.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργ-ωνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1022.
ἀ-κοπητί

ἀ-κοπητί [Pape-1880]

ἀ-κοπητί , ohne Arbeit, Liban. l. dub .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-κοπητί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 77.
τελευτάω

τελευτάω [Pape-1880]

τελευτάω , wie τελέω , 1) vollenden, vallbringen, ins Werk setzen, eine begonnene Arbeit vollenden; Od . 5, 253 u. oft; ἐπεί ῥ' ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον , als er geschworen, d. i. die Eidesformel gesprochen und ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τελευτάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1086-1087.
στρεπτός

στρεπτός [Pape-1880]

... χιτών , ein Unterkleid von geflochtener, gewebter Arbeit, Il . 5, 113. 21, 31, eine Art Panzerhemd von zusammengeflochtenen Ringen, sonst ἀλυσιδωτός , lorica annulata , od. von gegliederter Metallarbeit, sonst λεπιδωτός ; Apollon. Lex. Hom. ed. Bekk. p ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στρεπτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 953.
δαιδάλλω

δαιδάλλω [Pape-1880]

... δαιδάλλω ( ΔΑ'Ω ; zunächst entstanden aus ΔΑΙΔΑΛΊΩ ), kunstvoll arbeiten, verzieren; Hom. Odyss . 23, 200 λέχος ἔξεον, ὄφρ' ἐτέλεσσα, δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳἠδ' ἐλέφαντι , also wohl eingelegte Arbeit; Iliad . 18, 479 ποίει δὲ πρώτιστα σάκος μέγα τε στιβαρόν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαιδάλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 514.
θέσκελος

θέσκελος [Pape-1880]

θέσκελος (ϑεός – ἐΐσκω ), gottgleich, ... ... 3, 130 Od . 11, 374; Hes. Sc . 34; wundervolle Arbeit, Od . 11, 610. – Adv ., ἔϊκτο δὲ ϑέσκελον αὐτῷ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θέσκελος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1203.
θρᾱνίτης

θρᾱνίτης [Pape-1880]

θρᾱνίτης , ὁ , der Ruderer auf der obersten der drei Ruderbänke ( ϑρᾶνος); λεώς Ar. Ach . 162; sie hatten die schwerste Arbeit mit den längsten Rudern (vgl. ζευγίτης u. ϑαλαμίτης ) u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θρᾱνίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1215.
ἐργαδεῖς

ἐργαδεῖς [Pape-1880]

ἐργαδεῖς , οἱ , od. ἐργάδεις , Arbeiter, = ἐργάται, τὸ ἐργατικόν , Plut. Sol . 23, Erkl. des Namens einer der alten vier ionischen Phylen in Attila, die von Anderen auch Ἀργάδεις genannt werden; vgl. Eur. Ion ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργαδεῖς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1018.
ἑλκυστήρ

ἑλκυστήρ [Pape-1880]

ἑλκυστήρ , ῆρος, ὁ , Alles, womit man zieht, – ... ... Herausziehen der Leibesfrucht, Hippocr . – 3) adj ., πόνος , die Arbeit des Ziehens, Opp. Hal . 5, 20.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑλκυστήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 799.
ἐργαστήρ

ἐργαστήρ [Pape-1880]

ἐργαστήρ , ῆρος, ὁ , der Arbeiter, bes. Landarbeiter, Ackerbauer, Xen. Oec . 5, 15 u. öfter; nach Poll . 7, 7 auch = βάναυσος , u. Orph. H . 65, 4 vom Hephästus, der Schmied. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργαστήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1019.
καμῑνεύω

καμῑνεύω [Pape-1880]

καμῑνεύω , im Ofen schmelzen, löthen u. dgl., im Feuer arbeiten; σίδηρος καμινευόμενος Strab . V, 224; λίϑος, γύψος , Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καμῑνεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1317.
ζητρεῖον

ζητρεῖον [Pape-1880]

ζητρεῖον , τό , od. ζήτρειον , nach VLL. ein Ort, wo die Sklaven zur Strafe in Ketten arbeiten mußten; die Ableitung war schon den Alten undeutlich, Eupol . bei E. M .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζητρεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1140.
τορευτής

τορευτής [Pape-1880]

τορευτής , ὁ , der erhabene, getriebene Arbeit macht, der Bildschnitzer, Bildner, Graveur; Pol . 26, 10, 3, Plut. Pericl . 12 u. A.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τορευτής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1130.
χῑουργής

χῑουργής [Pape-1880]

χῑουργής , ές , von chiischer Arbeit, Critias bei Ath . XI, 486 e .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χῑουργής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1357.
τορευτός

τορευτός [Pape-1880]

τορευτός , von, mit erhabener, getriebener Arbeit, gebildet, geschnitzt, gravirt, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τορευτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1130.
βάν-αυσος

βάν-αυσος [Pape-1880]

... ;ω ), eigtl. beim Ofen, Kamin arbeitend, VLL. πᾶς τεχνίτης διὰ πυρὸς ἐργαζόμενος ; neben χαλκεύς u. ... ... , bes. wobei man sitzt, betreibend, τέχναι , Handwerke, mechanische, niedrige Arbeiten, Soph. Ai . 1100; Plat. Rep . VII, 522 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βάν-αυσος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 431.
ἐπί-πονος

ἐπί-πονος [Pape-1880]

ἐπί-πονος , mit Arbeit, Anstrengung verbunden, mühsam, mühselig; ἁμέρα Soph. Tr . 651; λατρεία 826; μόρος O. C . 1557; Eur. Suppl . 84; βίος Lys . 2, 16; im ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-πονος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 972.
προ-πονέω

προ-πονέω [Pape-1880]

προ-πονέω , auch dep. med . προπονέομαι , vorher arbeiten, sich vorher anstrengen, abmühen; γᾶς προπονουμένας , Soph. O. R ... ... 23, die früheren Anstrengungen. – Auch früher, eher als ein Anderer bei der Arbeit ermatten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-πονέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 741.
Artikel 81 - 100

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Die Serapionsbrüder

Die Serapionsbrüder

Als Hoffmanns Verleger Reimer ihn 1818 zu einem dritten Erzählzyklus - nach den Fantasie- und den Nachtstücken - animiert, entscheidet sich der Autor, die Sammlung in eine Rahmenhandlung zu kleiden, die seiner Lebenswelt entlehnt ist. In den Jahren von 1814 bis 1818 traf sich E.T.A. Hoffmann regelmäßig mit literarischen Freunden, zu denen u.a. Fouqué und Chamisso gehörten, zu sogenannten Seraphinen-Abenden. Daraus entwickelt er die Serapionsbrüder, die sich gegenseitig als vermeintliche Autoren ihre Erzählungen vortragen und dabei dem serapiontischen Prinzip folgen, jede Form von Nachahmungspoetik und jeden sogenannten Realismus zu unterlassen, sondern allein das im Inneren des Künstlers geschaute Bild durch die Kunst der Poesie der Außenwelt zu zeigen. Der Zyklus enthält unter anderen diese Erzählungen: Rat Krespel, Die Fermate, Der Dichter und der Komponist, Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde, Der Artushof, Die Bergwerke zu Falun, Nußknacker und Mausekönig, Der Kampf der Sänger, Die Automate, Doge und Dogaresse, Meister Martin der Küfner und seine Gesellen, Das fremde Kind, Der unheimliche Gast, Das Fräulein von Scuderi, Spieler-Glück, Der Baron von B., Signor Formica

746 Seiten, 24.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon