κατα-γηράω , dasselbe; Od . 9, 510; in Prosa, Is . 2, 22, καταγηρῶντες Plat. Critia . 112 c.
κατα-βόλος , ὁ , ein Ort, wo Schiffe vor Anker gehen können, Rhede, Schol. Thuc . 1, 30 u. a. Sp .
κατά-θιξις , ἡ , das Berühren, bei Plut. Symp . 6, 2, 2 f. L. für κατὰ ϑίξιν .
κατά-λεγμα , τό , Klagelied um einen Todten, Sp.; auch ein dim . dazu, καταλεγμάτιον .
κατα-κορής , ές , ganz gesättigt, nach B. A . 48, 13 besser als κατάκορος , w. m. s.
κατα-μόνᾱς , d. i. κατὰ μόνας , einzeln, für sich, Thuc . 1, 32 Xen. Mem . 3, 7, 4.
κατα-βῑνέω , = βινέω , bei Ar. Th . 1216 sagt der Scythe καταβινῆσι γάρ .
κατα-δρέπω , abpflücken, Her . 8, 115 τῶν δένδρων τὰ φύλλα .
κατα-κναίω , = Folgdm, übertr., ἑαυτόν , sich abquälen, Themist. or . 32 p. 362 b.
κατά-κασσα , ἡ , od. κατακάσα , = κάσσα , Callim . bei E. M . 819, 4, vgl. 494, 38.
κατα-λαλιά , ἡ , üble Nachrede, Beschuldigung, N. T ., von Thom. Mag . verworfen.
κατα-μάσσω , abwischen, Sp . – Med . bei Luc. Asin . 10.
κατα-δάκνω (s. δάκνω ), zerbeißen, Batrach . 45 u. Sp.; in tmesi, Theocr . 7, 110.
κατα-μήκης , ες , sehr lang, f. L. für κατὰ τὰ μήκεα Her . 4, 72.
κατα-βροχή , ἡ , das Benetzen, Durchnässen, Einweichen, Galen . u. a. Sp .
κατα-βρύχω , anbrüllen, vom Löwen, v. l . für καταβρύκω bei Leon. Tar . 51.
κατά-κριμα , τό , die Verurtheilung, bes. Todesurtheil, Sp ., wie D. Hal . 6, 61.
κατα-λύτης , ὁ , der bei Einem einkehrt, der Gast; Pol . 2, 15, 6; Plut. Sull . 25.
κατα-μέρος , d. i. κατὰ μέρος , theilweise, abwechselnd, besser getrennt geschrieben.
κατα-βελής , ές , voll von Pfeilen, d. i. verwundet, D. Hal . 2, 42. 5, 24.
Buchempfehlung
Im Jahre 1758 kämpft die Nonne Marguerite Delamarre in einem aufsehenerregenden Prozeß um die Aufhebung ihres Gelübdes. Diderot und sein Freund Friedrich Melchior Grimm sind von dem Vorgang fasziniert und fingieren einen Brief der vermeintlich geflohenen Nonne an ihren gemeinsamen Freund, den Marquis de Croismare, in dem sie ihn um Hilfe bittet. Aus dem makaberen Scherz entsteht 1760 Diderots Roman "La religieuse", den er zu Lebzeiten allerdings nicht veröffentlicht. Erst nach einer 1792 anonym erschienenen Übersetzung ins Deutsche erscheint 1796 der Text im französischen Original, zwölf Jahre nach Diderots Tod. Die zeitgenössische Rezeption war erwartungsgemäß turbulent. Noch in Meyers Konversations-Lexikon von 1906 wird der "Naturalismus" des Romans als "empörend" empfunden. Die Aufführung der weitgehend werkgetreuen Verfilmung von 1966 wurde zunächst verboten.
106 Seiten, 6.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.
444 Seiten, 19.80 Euro