Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κατα-γηράω

κατα-γηράω [Pape-1880]

κατα-γηράω , dasselbe; Od . 9, 510; in Prosa, Is . 2, 22, καταγηρῶντες Plat. Critia . 112 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-γηράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1342.
κατα-βόλος

κατα-βόλος [Pape-1880]

κατα-βόλος , ὁ , ein Ort, wo Schiffe vor Anker gehen können, Rhede, Schol. Thuc . 1, 30 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1340.
κατά-θιξις

κατά-θιξις [Pape-1880]

κατά-θιξις , ἡ , das Berühren, bei Plut. Symp . 6, 2, 2 f. L. für κατὰ ϑίξιν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-θιξις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1349.
κατά-λεγμα

κατά-λεγμα [Pape-1880]

κατά-λεγμα , τό , Klagelied um einen Todten, Sp.; auch ein dim . dazu, καταλεγμάτιον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-λεγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1359.
κατα-κορής

κατα-κορής [Pape-1880]

κατα-κορής , ές , ganz gesättigt, nach B. A . 48, 13 besser als κατάκορος , w. m. s.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-κορής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1355.
κατα-μόνᾱς

κατα-μόνᾱς [Pape-1880]

κατα-μόνᾱς , d. i. κατὰ μόνας , einzeln, für sich, Thuc . 1, 32 Xen. Mem . 3, 7, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-μόνᾱς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1364.
κατα-βῑνέω

κατα-βῑνέω [Pape-1880]

κατα-βῑνέω , = βινέω , bei Ar. Th . 1216 sagt der Scythe καταβινῆσι γάρ .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-βῑνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1340.
κατα-δρέπω

κατα-δρέπω [Pape-1880]

κατα-δρέπω , abpflücken, Her . 8, 115 τῶν δένδρων τὰ φύλλα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-δρέπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1347.
κατα-κναίω

κατα-κναίω [Pape-1880]

κατα-κναίω , = Folgdm, übertr., ἑαυτόν , sich abquälen, Themist. or . 32 p. 362 b.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-κναίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1354.
κατά-κασσα

κατά-κασσα [Pape-1880]

κατά-κασσα , ἡ , od. κατακάσα , = κάσσα , Callim . bei E. M . 819, 4, vgl. 494, 38.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-κασσα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1352.
κατα-λαλιά

κατα-λαλιά [Pape-1880]

κατα-λαλιά , ἡ , üble Nachrede, Beschuldigung, N. T ., von Thom. Mag . verworfen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-λαλιά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1358.
κατα-μάσσω

κατα-μάσσω [Pape-1880]

κατα-μάσσω , abwischen, Sp . – Med . bei Luc. Asin . 10.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-μάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1362-1363.
κατα-δάκνω

κατα-δάκνω [Pape-1880]

κατα-δάκνω (s. δάκνω ), zerbeißen, Batrach . 45 u. Sp.; in tmesi, Theocr . 7, 110.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-δάκνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1344.
κατα-μήκης

κατα-μήκης [Pape-1880]

κατα-μήκης , ες , sehr lang, f. L. für κατὰ τὰ μήκεα Her . 4, 72.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-μήκης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1363.
κατα-βροχή

κατα-βροχή [Pape-1880]

κατα-βροχή , ἡ , das Benetzen, Durchnässen, Einweichen, Galen . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-βροχή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1341.
κατα-βρύχω

κατα-βρύχω [Pape-1880]

κατα-βρύχω , anbrüllen, vom Löwen, v. l . für καταβρύκω bei Leon. Tar . 51.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-βρύχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1341.
κατά-κριμα

κατά-κριμα [Pape-1880]

κατά-κριμα , τό , die Verurtheilung, bes. Todesurtheil, Sp ., wie D. Hal . 6, 61.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-κριμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1356.
κατα-λύτης

κατα-λύτης [Pape-1880]

κατα-λύτης , ὁ , der bei Einem einkehrt, der Gast; Pol . 2, 15, 6; Plut. Sull . 25.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-λύτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1362.
κατα-μέρος

κατα-μέρος [Pape-1880]

κατα-μέρος , d. i. κατὰ μέρος , theilweise, abwechselnd, besser getrennt geschrieben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-μέρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1363.
κατα-βελής

κατα-βελής [Pape-1880]

κατα-βελής , ές , voll von Pfeilen, d. i. verwundet, D. Hal . 2, 42. 5, 24.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-βελής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1339.
Artikel 161 - 180

Buchempfehlung

Diderot, Denis

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Im Jahre 1758 kämpft die Nonne Marguerite Delamarre in einem aufsehenerregenden Prozeß um die Aufhebung ihres Gelübdes. Diderot und sein Freund Friedrich Melchior Grimm sind von dem Vorgang fasziniert und fingieren einen Brief der vermeintlich geflohenen Nonne an ihren gemeinsamen Freund, den Marquis de Croismare, in dem sie ihn um Hilfe bittet. Aus dem makaberen Scherz entsteht 1760 Diderots Roman "La religieuse", den er zu Lebzeiten allerdings nicht veröffentlicht. Erst nach einer 1792 anonym erschienenen Übersetzung ins Deutsche erscheint 1796 der Text im französischen Original, zwölf Jahre nach Diderots Tod. Die zeitgenössische Rezeption war erwartungsgemäß turbulent. Noch in Meyers Konversations-Lexikon von 1906 wird der "Naturalismus" des Romans als "empörend" empfunden. Die Aufführung der weitgehend werkgetreuen Verfilmung von 1966 wurde zunächst verboten.

106 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon