Suchergebnisse (182 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
στοιχεῖον

στοιχεῖον [Pape-1880]

στοιχεῖον , τό , eigtl. dim . von στοῖχος , ... ... τὸ ῥῶ τὸ στοιχεῖον , Plat. Crat . 426 d, u. öfter in diesem Gespräche; vgl. 434 b, ἔστι δὲ ἐξ ὧν συνϑετέον τὰ ὀνόματα, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στοιχεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 945-946.
βασιλικός

βασιλικός [Pape-1880]

βασιλικός , 1) königlich, fürstlich, γένος Aesch. Prom . ... ... Handelsverkehr, Vitruv . 5, 1; Sp . auch die seit Constantin nach diesem Muster gebaueten christlichen Kirchen; τὸ βασιλικόν , theils Palast, D. Cass ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βασιλικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 437.
κουρεῶτις

κουρεῶτις [Pape-1880]

κουρεῶτις , ιδος, ἡ , sc . ἡμέρα od. ... ... von κόρος, κοῠρος ableiten, od. von κείρω, κουρά , weil an diesem Tage das Haar des Kindes zuerst beschnitten worden sei.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κουρεῶτις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1495.
σκέπαρνον

σκέπαρνον [Pape-1880]

σκέπαρνον , τό , 1) ein zweischneidiges Beil der Zimmerleute, eine Holzaxt, bes. zum Behauen u. Glätten der Baumstämme; ἐΰξοος , Od . 5, ... ... σκέπω . – [Σκ macht bei Hom . keine Position in diesem Worte.]

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκέπαρνον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 892.
σμάραγδος

σμάραγδος [Pape-1880]

σμάραγδος , ὁ , bei Theophr . auch ἡ , ein Edelstein, smaragdus; Her . 2, 44; Plat. Phaed . 110 ... ... hellgrüner, durchsichtiger Flußspath; man scheint übh. alle grünen Krystalle, auch grüne Glasflüsse unter diesem Namen begriffen zu haben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σμάραγδος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 910.
κατ-άγνῡμι

κατ-άγνῡμι [Pape-1880]

κατ-άγνῡμι (s. ἄγνυμι ), auch καταγνύω , Eubul. Ath . X, 450 a Xen. ... ... Hes. O . 668. 695 ist alte Form für κατάξαις , aus dem diesem Verbum eigenen Digamma hervorgegangen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-άγνῡμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1343.
φιλό-λογος

φιλό-λογος [Pape-1880]

φιλό-λογος , eigtl. das Reden liebend, ... ... alte Sprachen und Geschichte, u. übh. alte Wissenschaft u. Kunst studirt; in diesem Sinne nannte sich Eratosthenes zuerst φιλόλογος , der als Sprach- u. Geschichtsforscher, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλό-λογος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1281-1282.
ἐπί-κληρος

ἐπί-κληρος [Pape-1880]

ἐπί-κληρος , das väterliche Vermögen erbend ... ... Familie komme, den nächsten Verwandten heirathen mußte, auch, wenn sie arm war, von diesem ausgestattet wurde (s. das Gesetz Dem . 43, 51); ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-κληρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 949-950.
χῑλι-άρχης

χῑλι-άρχης [Pape-1880]

χῑλι-άρχης , ὁ , Her . ... ... den Macedoniern war der Chiliarch eine hohe Staatsperson, der Erste nach dem Könige, der diesem Alles vorzutragen hatte, also eine Art Staatskanzler, Ael. V. H . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χῑλι-άρχης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1355.
παν-ήμερος

παν-ήμερος [Pape-1880]

παν-ήμερος , 1) = Vorigem; ... ... 1026. – Bei Soph. Tr . 657 soll πανάμερος μόλοι heißen »an diesem Tage noch«; man hat auch πανίμερος vermuthet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παν-ήμερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 460.
ἐξ-ακοντίζω

ἐξ-ακοντίζω [Pape-1880]

ἐξ-ακοντίζω , (einen ... ... – κῶλον ἐξηκόντισαν Bacch . 665, d. i. schnell entfliehen aus diesem Lande; übertr., τί τοὺς Ὀδυσσέως ἐξακοντίζω πόνους Tr . 444, drohend ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-ακοντίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 865.
ἑτερο-μήκης

ἑτερο-μήκης [Pape-1880]

ἑτερο-μήκης , ες , von verschiedener ... ... , Eucl . 1 def . 31); ἀριϑμός , eine Zahl, die diesem entspricht, also ein Product aus zwei ungleichen Factoren, Plat. Theaet . 148 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑτερο-μήκης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1049.
παγ-κράτιον

παγ-κράτιον [Pape-1880]

παγ-κράτιον , τό , ... ... N . 3 u. 5 I. 3, 4, 5 feiern Siege in diesem Kampfe; μεγαυχεῖ παγκρατίῳ ἐστεφάνωσεν , N . 11, 21; Ar. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παγ-κράτιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 436.
σκευο-φόρος

σκευο-φόρος [Pape-1880]

σκευο-φόρος , Geräth, Gepäck tragend, ... ... Kameelen braucht; bes. hieß so der Diener des schwerbewaffneten Kriegers zu Fuß, der diesem sein Gepäck u. den Schild trug, Xen. Hell . 3, 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκευο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 894.
προς-κληρόω

προς-κληρόω [Pape-1880]

προς-κληρόω , zuloofen, durchs Loos ... ... zutheilen; ὅτι τῷ βίῳ τούτῳ ἡ τύχη σε προςεκλήρωσε , das Schicksal hat dich diesem Leben, d. i. hat dir dies Lebensloos zugetheilt, Luc. amor . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-κληρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 769.
νυκτο-νόμος

νυκτο-νόμος [Pape-1880]

νυκτο-νόμος , = νυκτίνομος, νυκτονόμα ὄρνεα, σκῶπες , mit diesem Accente, Schol. Od . 5, 65.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νυκτο-νόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 268.
σχοινο-τενής

σχοινο-τενής [Pape-1880]

σχοινο-τενής , ές , ausgespannt wie ... ... lang gedehnt, in die Länge gezogen; auch von Sätzen, Redegliedern, Gesängen; in diesem Sinne hat Pind. frg . 47 ein bes. fem . σχοινοτένεια ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σχοινο-τενής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1057.
ἀνδρο-φθόρος

ἀνδρο-φθόρος [Pape-1880]

ἀνδρο-φθόρος , Männer verderbend, tödtend, μοῖρα Pind. frg . 164; ἔχιδνα Soph. Phil ... ... Andere auch hier »Männer verderbend« übersetzen, da durch die Besudelung der Altäre mit diesem Blute Verderben über die Stadt kam.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνδρο-φθόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 219.
μετα-γειτνιών

μετα-γειτνιών [Pape-1880]

μετα-γειτνιών , ῶνος, ... ... Plut. Poplic . 14, von μετά u. γείτων , weil man in diesem Monat umzog, also die Nachbarn wechselte; vgl. Schol. Thuc . 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-γειτνιών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 145.
Einführung/Vorrede zur dritten Auflage

Einführung/Vorrede zur dritten Auflage [Pape-1880]

Vorrede zur dritten Auflage. Diese dritte Auflage des Pape'schen Griechisch- ... ... Widerwärtigkeiten waren Hindernisse, zum Theil fast unüberwindliche Hindernisse für das Fortschreiten der Arbeit an diesem Griechisch-Deutschen Wörterbuche. Nur große Geduld und ich darf wohl sagen eiserne Beharrlichkeit ...

Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Vorrede zur dritten Auflage. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. XI11-XV15.
Artikel 161 - 180

Buchempfehlung

Neukirch, Benjamin

Gedichte und Satiren

Gedichte und Satiren

»Es giebet viel Leute/ welche die deutsche poesie so hoch erheben/ als ob sie nach allen stücken vollkommen wäre; Hingegen hat es auch andere/ welche sie gantz erniedrigen/ und nichts geschmacktes daran finden/ als die reimen. Beyde sind von ihren vorurtheilen sehr eingenommen. Denn wie sich die ersten um nichts bekümmern/ als was auff ihrem eignen miste gewachsen: Also verachten die andern alles/ was nicht seinen ursprung aus Franckreich hat. Summa: es gehet ihnen/ wie den kleidernarren/ deren etliche alles alte/die andern alles neue für zierlich halten; ungeachtet sie selbst nicht wissen/ was in einem oder dem andern gutes stecket.« B.N.

162 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon