Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (39 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
εἰς

εἰς [Pape-1880]

... 174 a; so auch φέρων ἐς σεωυτοῦ , in dein Haus, Her . 1, 108. 9, 108; vgl. 1, 119 ... ... auf den Sommer; οὔτε ἐς τὸ παρέον οὔτε ἐς χρόνον μεταμελήσει , weder für jetzt, noch dereinst, Her . 7, 29; ἐς νύκτα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 736-738.
φέρω

φέρω [Pape-1880]

... – Im med . für sich davontragen , von Allem, was Einer für sich, zu seinem Gebrauch ... ... δαῖτα φέροντο Od . 10, 124, sie trugen für sich zum Mahle davon; κράτος φέρεσϑαι , den Sieg davontragen, Il ... ... so τὰ πρῶτα φέρεσϑαι , sc . ἄεϑλα , den ersten Preis für sich davontragen, 23, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1262-1265.
ἐρύω

ἐρύω [Pape-1880]

... um ihn der Rüstung zu berauben und ein Lösegeld für die Bestattung von den Angehörigen zu erpressen; νεκροὺς δ' ἀλλήλων ἔρυον ... ... dazu imper . εἴρυσο Ap. Rh . 4, 372; – für sich, an sich ziehen ; δόρυ ἐξ ὠτειλῆς εἰρυσάμην ... ... δὲ πάντα , vom Braten, sie zogen alles für sich von den Spießen ab, Il . 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1037-1038.
πέλω

πέλω [Pape-1880]

... Euphorion bei Schol. Lycophr . 495; für den inf . πελέμεν ist in Parmenid . bei Plat. ... ... δῶ ἀφνειὸν πέλεται , Od . 1, 393, schnell ist, wird das Haus reich; vgl. Il . 22, 443. 24, 219. 524; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 552.
κόπτω

κόπτω [Pape-1880]

... ., Αἰγινῆται πρῶτον νόμισμα ἐκόψαντο , eigtl. für sich, Ael. V. H . 10, 12; – ϑύραν ... ... an die Thür klopfen, pochen , wie der thut, der in das Haus hineingehen will, nach den Atticisten die eigtl. att, Form, hellenistisch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κόπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1484.
ἐρύκω

ἐρύκω [Pape-1880]

... ἐρύκει , hält ihn fern von Hades' Haus, Soph. Trach . 121; τὸν πόλεμον Μακεδονίας Pol . ... ... οὔτοι τὸ δειλὸν – ϑανεῖν ἐρύκει με Eur. Herc. Fur . 317; sp. D ., οὔτι ϑεοὺς λίσσεσϑαι ἐρύκω Ap. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρύκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1036-1037.
ἑστία

ἑστία [Pape-1880]

... . 9, 40. – Uebh. das Haus, Wohnung, ἐς ἀφνεὰν μάκαιραν Ίέρωνος ἑστίαν Pind. Ol . 1 ... ... 397; διξὰς ἱστίας οἴκεε Her . 5, 40, der es auch für alle zum Hause Gehörenden gebraucht, die Familie, ὀγδώκοντα ἱστίαι ἐκδημέουσαι ἔτυχον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑστία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1044.
κομίζω

κομίζω [Pape-1880]

... . X, 614 b; Xen . u. Folgde. – Med. für sich fortbringen, sich Etwas verschaffen, sich erwerben ; δόξαν ἐσ ϑλήν ... ... τὴν ϑυγατέρα , nachdem ihr Mann gestorben, die Tochter wieder zu sich ins Haus nehmen, Is . 8, 8; anders Eur. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κομίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1477-1478.
ἀμείβω

ἀμείβω [Pape-1880]

... . N. l 1, 42. – Häufiger im med .; für den aor. med . tritt auch der aor. pass . ein ... ... Parm . 9 (IX, 304) sind verwechselte Wege; vgl. ἀπαμείβομαι; für sich eintauschen, vertauschen, abwechseln, Soph. Trach ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμείβω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 120.
κλισία

κλισία [Pape-1880]

... von den Belagerern erbaut werden, zum Obdach für die Feldherren u. Krieger, zur Bewahrung der Gefangenen u. der Beute, ... ... auf dem Felde zubringen u. ihre Vorräthe u. Geräthschaften aufbewahren; auch das Haus des Eumäus, Od . 16, 159 u. öfter; auch = ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλισία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1455.
χέρ-νιψ

χέρ-νιψ [Pape-1880]

... öfter in diesem Stück, u. I. T .; χερνίβων κοινωνός , Haus- od. Tischgenosse, Aesch. Ag . 1007. – Das Weihwasser stand ... ... der Thür, und man reinigte sich damit auch nach Leichenbestattungen, ehe man ins Haus trat, vgl. Eur. Alc . 100 οὐχ ὁρῶ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χέρ-νιψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1350.
δι-οικέω

δι-οικέω [Pape-1880]

... 5. Gew. – 2) durch das Haus walten, verwalten, τάς τε οἰκίας καὶ τὰς πόλεις Plat. Men ... ... Aerzten = verdauen, D. L . 6, 34. – Med ., für sich anordnen, Dem.; bes. = etwas ausführen, oft mit der ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-οικέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 632-633.
ἀφ-οσιόω

ἀφ-οσιόω [Pape-1880]

ἀφ-οσιόω , 1) heiligen, durch ... ... τῆς συγγενείας Plat. Legg . IX, 874 a, solenne Formel: Reinigungsopfer für sich u. das ganze Haus darbringen; ähnlich Dem . 47, 70; τὰς ἀράς , die Flüche ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφ-οσιόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 414.
λιπερνής

λιπερνής [Pape-1880]

λιπερνής , ές , auch λιπερνής, ῆτος ... ... πεφευγώς , vielleicht von λείπω u. φέρνη statt λιποφερνής ), ohne Haus u. Hof, ohne Obdach, wie ein Flüchtling verlassen u. unglücklich, ... ... Sic . 12, 40 las so auch Ar . a. a. O. für σοφώτατος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιπερνής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 51.
εἰς-ακούω

εἰς-ακούω [Pape-1880]

εἰς-ακούω (s. ... ... , daß das Kind lebe, Eur. El . 416; vgl. Herc. Fur . 516. – Im eigentlichsten Sinne, von draußen im Hause oder ins Haus hinein gehört werden, ἔξωϑεν εἰς τὰς οἰκίας εἰςακούεται μᾶλλον ἢ ἔσωϑεν ἔξω ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς-ακούω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 740.
ἀπο-τῑμάω

ἀπο-τῑμάω [Pape-1880]

ἀπο-τῑμάω , 1) nicht ehren, ... ... dabei; ἀποτιμῶμαι τὴν οἰκίαν πρὸς τὰς δέκα μνᾶς , ich lasse mir das Haus als Unterpfand auf 10 Minen, eine Hypothek für 10 M. darauf geben, Dem . 41, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-τῑμάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 331.
ἐπ-εις-άγω

ἐπ-εις-άγω [Pape-1880]

... zweite Frau, den Kindern eine Stiefmutter ins Haus bringen, p. bei D. Sic . 12, 14; Hel ... ... Theater bringen, Aesch . 3, 231; Plut . – Med . für sich, zu sich einbringen, ἄλλους ἔξωϑεν Plat. Polit . 293 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-εις-άγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 911.
μετ-έρχομαι

μετ-έρχομαι [Pape-1880]

... δόμους ist = er kehrt zurück ins Haus, N . 7, 74; οἳ τὸ πάγχρυσον δέρας Πελίᾳ μετῆλϑον , Eur. Andr . 563, sie gingen nach dem Vließ, holten es für den Pelias; νεκρὸν τοῖς μετελϑοῠσιν φίλων δώσω , Heracl . 1023; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-έρχομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 159.
κατα-σκευάζω

κατα-σκευάζω [Pape-1880]

... , 5574; κατεσκευασμένη οἰκία , ein wohlversehenes Haus, πάνϑ' ὅσα δεῖ ἔχουσα B. A . 103, 28; ... ... κατεσκευασμένοι δανεισταί , untergeschobene, falsche, 42, 28. – Im med . für sich ausrüsten, einrichten; βίον Plat. Rep . X, 606 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-σκευάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1378.
Zurück | Vorwärts
Artikel 21 - 39

Buchempfehlung

Klingemann, August

Die Nachtwachen des Bonaventura

Die Nachtwachen des Bonaventura

Erst 1987 belegte eine in Amsterdam gefundene Handschrift Klingemann als Autor dieses vielbeachteten und hochgeschätzten Textes. In sechzehn Nachtwachen erlebt »Kreuzgang«, der als Findelkind in einem solchen gefunden und seither so genannt wird, die »absolute Verworrenheit« der Menschen und erkennt: »Eins ist nur möglich: entweder stehen die Menschen verkehrt, oder ich. Wenn die Stimmenmehrheit hier entscheiden soll, so bin ich rein verloren.«

94 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon