Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (101 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἜΡΓον

ἜΡΓον [Pape-1880]

ἜΡΓον (eigtl. FΕΡΓον), τό , Werk , Alles was Jemand ausgeführt hat, That, Handlung, sowohl in guter als in schlechter Bedeutung, Hom . u. Folgde überall, theils allgemein, theils durch den Zusammenhang od. besondere Beiwörter bestimmt; – 1) im ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΡΓον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1020-1022.
δηγμός

δηγμός [Pape-1880]

δηγμός , ὁ , das Beißen, bes. Leibschmerzen, Hippocr., Theophr .; übertr., δηγμὸν ἔχειν, φέρειν τινί , jemand verletzen, Plut.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δηγμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 558.
ἄ-ιστος

ἄ-ιστος [Pape-1880]

ἄ-ιστος , verschwunden, τινὰ ποιεῖν , Jemand verschwinden lassen; Hom . dreimal, Od . 1, 235 οἳ κεῖνον μὲν ἄιστον ἐποίησαν περὶ πάντων ἀνϑρώπων , 242 οἴχετ' ἄιστος ἄπυστος , Il . 14, 258 καί ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-ιστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 62.
πιστεύω

πιστεύω [Pape-1880]

πιστεύω , tra uen, vertrauen , sich auf Jemand oder auf eine Sache verlassen, τινί, εἴ τι πιστεῠσαι ϑεῶν χρὴ ϑεσφάτοισιν , Aesch. Pers . 786; ϑεοῖς τε πιστεύσαντα τοῖς τ' ἐμοῖς λόγοις , Soph. Phil . 1360, u. öfter; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πιστεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 620.
ἄχνυμαι

ἄχνυμαι [Pape-1880]

ἄχνυμαι ( ἄχος ), nur pr . u. impf ., ... ... I . 6, 51, im Herzen; absol., ἀχνύμενός περ; τινός , um jemand, φϑιμένοιο, οἰχομένοιο , Od . 11, 558. 14, 376 u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄχνυμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 419.
θῡμαίνω

θῡμαίνω [Pape-1880]

θῡμαίνω , zürnen; ὄμμασι ϑυμήνασαι Hes. Sc . 262; τινί , auf Jemand, Ar. Nubb . 1478. Das med . bei Hesych . erkl. ὀργίζεται .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θῡμαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1222.
ἀνα-παύω

ἀνα-παύω [Pape-1880]

ἀνα-παύω , ion. ἀμπ ., machen, daß Jemand aufhört, von etwas abbringen, χειμὼν ἀνέπαυσεν ἀνϑρώπους ἔργων Il . 17, 550, der Winter macht, daß die Menschen zu arbeiten aufhören; Μενέξενον Plat. Lys . 213 d ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-παύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 201.
τυραννέω

τυραννέω [Pape-1880]

τυραννέω , 1) unumschränkter Herr, Gebieter sein, herrschen; oft bei ... ... Plat. Gorg . 469 c u. sonst; trans., beherrschen, unbeschränkte Gewalt über Jemand haben, bes. über ein Volk, Land, eine Stadt, c. gen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυραννέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1163.
λαθραῖος

λαθραῖος [Pape-1880]

λαθραῖος , auch 2 Endgn, heimlich, verstohlen, vor Jemand verborgen, δίκην ἄτης λαϑραίου , Aesch. Ag . 1203; τὰ δὲ λαϑραῖ' ὃς ἀσκεῖ μὴ πρέποντ' αὐτῷ κακά Soph. Trach . 383, öfter; λαϑραῖον ὠδῖνα , Eur. Ion ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαθραῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 6.
δεκατεύω

δεκατεύω [Pape-1880]

δεκατεύω , 1) den Zehend eintreiben, übh. von einer Steuererhebung, ... ... gehässig bezeichnen will, s. Böckh Staatzh. II p. 57; τινά , von Jemand, Dem . 22, 77. – 2) den zehnten Theil nehmen, bes ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεκατεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 543.
μίσηθρον

μίσηθρον [Pape-1880]

μίσηθρον , τό , Mittel, Haß gegen Jemand zu erwecken, Luc. D. Mer . 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μίσηθρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 190.
παρα-λέγω

παρα-λέγω [Pape-1880]

παρα-λέγω , 1) daneben legen, gew. im med . sich neben Jemand legen, τινί; Hom . vom Beischlaf außer der Ehe, Il . 2, 515. 6, 198; H. h. Ven . 168; mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-λέγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 486.
ἐπι-θεάζω

ἐπι-θεάζω [Pape-1880]

ἐπι-θεάζω , = ἐπιϑειάζω , die Götter gegen Jemand anflehen, Jemanden verwünschen; καὶ ἀγανακτῶ Plat. Phaedr . 241 b; ἀρᾶται κἀπιϑεάζει τῷ πατρί Phereer . bei Eustath. Od . 1438 u. B. A ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-θεάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 942.
ἐπι-μηνίω

ἐπι-μηνίω [Pape-1880]

ἐπι-μηνίω , zürnen auf, τινί , Il . 13, 460; τινί τι , auf Jemand wegen Etwas, App. Civ . 3, 55.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-μηνίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 963.
ἔμ-παιγμα

ἔμ-παιγμα [Pape-1880]

ἔμ-παιγμα , τό , Spott gegen Jemand, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-παιγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 809.
δευτερεύω

δευτερεύω [Pape-1880]

δευτερεύω , der Zweite dem Range, der Beschaffenheit nach sein, τινί , sich Jemand unterordnen, od. nach ihm die zweite Rolle spielen, Plut. Eum . 13; τινός , Jemandem nachstehen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δευτερεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 553.
ἐν-τυγχάνω

ἐν-τυγχάνω [Pape-1880]

ἐν-τυγχάνω (s. τυγχάνω ), zufällig auf Jemand treffen, ihm begegnen, in Etwas gerathen; τοιούτοις κακοῖς Soph. Ai . 428; μὴ φύλαξιν ἐντύχῃς Eur. Rhes . 570; Ar. Nubb . 689; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-τυγχάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 859.
ἀ-κολουθέω

ἀ-κολουθέω [Pape-1880]

ἀ-κολουθέω ( -ος ), 1) mit Jemand einen Weg machen, ihn begleiten, μετά τινος , Plat. Menex . 249 d; Lach . 187 e; Antiphan. Ath . III, 98; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-κολουθέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 76.
ἀντι-δικέω

ἀντι-δικέω [Pape-1880]

ἀντι-δικέω , impf . ἠντιδίκει ... ... . 6, 12; ἠντεδίκεις Dem . 39, 37. 40, 18; gegen Jemand processiren, meist absolut, ἑκάτεροι οἱ ἀντιδικοῠντες , beide Parteien vor Gericht, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-δικέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 251.
ἀμφι-πίπτω

ἀμφι-πίπτω [Pape-1880]

ἀμφι-πίπτω (s. πίπτω ), um jemand herfallen, ihn umarmen, πόσιν ἀμφιπεσοῦσα Od . 8, 523; στόμασι Soph . Tr. 934; Pind . Λοκρῶν ἔϑνος ἀμφέπεσον , mit Liebe umfassen, Ol . 11, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμφι-πίπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 142.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Aristophanes

Die Vögel. (Orinthes)

Die Vögel. (Orinthes)

Zwei weise Athener sind die Streitsucht in ihrer Stadt leid und wollen sich von einem Wiedehopf den Weg in die Emigration zu einem friedlichen Ort weisen lassen, doch keiner der Vorschläge findet ihr Gefallen. So entsteht die Idee eines Vogelstaates zwischen der Menschenwelt und dem Reich der Götter. Uraufgeführt während der Dionysien des Jahres 414 v. Chr. gelten »Die Vögel« aufgrund ihrer Geschlossenheit und der konsequenten Konzentration auf das Motiv der Suche nach einer besseren als dieser Welt als das kompositorisch herausragende Werk des attischen Komikers. »Eulen nach Athen tragen« und »Wolkenkuckucksheim« sind heute noch geläufige Redewendungen aus Aristophanes' Vögeln.

78 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon