489

[548] 13. Der Vers, der weder in das Versmass, noch in den Strophenbau passt, ist später eingeschoben; die Einschaltung ist wahrscheinlich (wie so häufig in ähnlicher Weise) durch das gleichlautende dhukṣata veranlasst, und ursprünglich wol ein Citat zu dieser Form.


13. Dem Bharadvadscha ströme sie zwiefach zu: die Kuh, die alles Gute strömen lässt, und den Labetrunk, der alle nährt.


18. 20. Vers 18 ist aus gleichem Grunde wie Vers 13 zu entfernt.


18. Deine Genossenschaft sei uns heilsam wie die eines Schlauches, der unverletzt und reich an Molken ist, der ganz gefüllt und reich an Molken ist.

20. Des lieben liebe Führung sei | uns wonnig, ihr Erschütterer,[548] | sei Gott er oder Sterblicher, | o Maruts, sei er Opferer.


22. Sowohl wegen seines Versmass es als seines Sinnes kann dieser Vers nicht zu dem Liede gehört haben:


22. Einmal nur ward der Himmel erzeugt, | einmal ward die Erde erzeugt; einmal nur floss der Priçni Milch; dieser gleich ist kein anderes erzeugt [so nach Sāyaṇa].

Quelle:
Rig-Veda. 2 Teile, Leipzig 1876, [Nachdruck 1990], Teil 1, S. 548-549.
Lizenz: