Ein Lothringer verräth Gott und seinen Nächsten.
Lothringen und Lothringer sind in den französischen Sprichwörtern nicht gut angeschrieben, höchstens dass man die lothringischen Tänzer und Schmausereien hervorhebt: Les meilleurs danseurs sont en Lorraine. L'hiver passe par Lorraine en France. Les carouses sont plus dangereuses en Lorraine qu'en Allemagne. Les vins de Bassigny et de Lorraine ne portent point d'eau ny l'eau de vin. (Leroux, I, 234.) Von den dortigen Fürsten heisst es: Les princes Lorrains ressemblent les coursiers de Naples qui sont longs et tardifs à venir, mais venant sur l'age ils sont très-bons. (Leroux, II, 7.) Lorrain, vilain, prête-moi ton lard pour frotter mon pain? Nenni, ça s' use? Prête-moi ta femme! La voilà. (Cahier, 963; Leroux, I, 234.)
Frz.: Lorrain, vilain, traitre à Dieu et à son prochain. (Cahier, 962; Leroux, I, 234; Reinsberg VI, 131; A. Dumas, Salvator, VIII, 57.)