Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κακιβάζω

κακιβάζω [Pape-1880]

κακιβάζω , vom Schreien der Eulen, Zenodot . hinter Ammon .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακιβάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1298.
ἐπι-τῑμάω

ἐπι-τῑμάω [Pape-1880]

ἐπι-τῑμάω , 1) hinterher ehren, z. B. einen Todten in Ehren halten, Her . 6, 39; noch dazu ehren, Plut. Artaz . 14. – 2) den Preis erhöhen, überschätzen, übertheuern, οἶνον ἐπιτετίμηκας πολύ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τῑμάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 993.
ἐν-εδρεύω

ἐν-εδρεύω [Pape-1880]

... εἰς , den Ort zu bezeichnen, wohin der Hinterhalt gelegt wird, 4, 67. – Med ., einen Hinterhalt legen, Xen. Hell . 4, 4, 15; – in den Hinterhalt legen, App. B. C . 2, 76, wie a. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-εδρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 836.
εἰλί-πους

εἰλί-πους [Pape-1880]

εἰλί-πους , οδος , schleppfüßig, d. h. die Hinterfüße im Gehen schwerfällig nachschleppend (schwerwandelnd, Voß), Hom . stets als Beiwort der Rinder, wie Hes. Th . 983; ohne Zusatz, die Rinder, Theocr . 25, 131 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰλί-πους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 729.
μετ-αΐσσω

μετ-αΐσσω [Pape-1880]

μετ-αΐσσω , nach-, hinterdreinstürmen, nachsetzen u. verfolgen, u. allgem., auf Einen anstürmen, angreifen, κτεῖνε μεταΐσσων , Il . 16, 398. 21, 564, ἠὲ μεταΐξας ῥοπάλῳ , Od . 17, 236, ἠὲ μεταΐξας ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-αΐσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 147.
ἐπι-κλαίω

ἐπι-κλαίω [Pape-1880]

ἐπι-κλαίω (s. κλαίω ), att. ἐπικλάω , hinterher weinen, σὲ δ' ἐπικλάειν ὕστερον Ar. Thesm . 1063. – Darüber weinen, beweinen, bes. sp. D ., wie Φαέϑοντος ἐπικλαίοντας ὀλέϑρῳ Nonn. D ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-κλαίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 949.
ναυ-λοχέω

ναυ-λοχέω [Pape-1880]

ναυ-λοχέω , im Hafen, vor Anker ... ... 6; auch med., D. Hal . 1, 44; – mit Schiffen im Hinterhalte liegen und dem Feinde auflauern, τινά , Thuc . 7, 4 u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ναυ-λοχέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 231.
ἐφ-ελίσσω

ἐφ-ελίσσω [Pape-1880]

ἐφ-ελίσσω (s. ἑλίσσω ), nachschleppen. – Med ., ἐπελίσσεται οὐρήν , schleppt hinter sich her, Nic. Ther . 220; ἐπείλικτο Paus . 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐφ-ελίσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1114.
ἐλ-λοχίζω

ἐλ-λοχίζω [Pape-1880]

ἐλ-λοχίζω , = ἐλλοχάω , absolut, Eur. Bacch . 723; – τινά , Plut. Philop . 14, ihn in Hinterhalt legen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλ-λοχίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 801-802.
μετ-αλγέω

μετ-αλγέω [Pape-1880]

μετ-αλγέω , hinterdrein Schmerz empfinden, bereuen; τί μεταλγεῖς τὸ δίκαιον ἔρξαι ; Aesch. Suppl . 400.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-αλγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 148.
ἐμ-πυκάζω

ἐμ-πυκάζω [Pape-1880]

ἐμ-πυκάζω , darin verstecken; νόος οἱ ἐμπεπύκασται , seine Sinnesart ist versteckt, hinterlistig, Hosch . 1, 15.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πυκάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 818.
ἐπι-τρώγω

ἐπι-τρώγω [Pape-1880]

ἐπι-τρώγω (s. τρώγω) , dazu, hinterher essen, Luc. Saturn . 21, 28; τινός , von Etwas, Ael. H. A . 3, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τρώγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 997.
ἐν-θέμιον

ἐν-θέμιον [Pape-1880]

ἐν-θέμιον , τό , der hintere Schiffsraum, Poll . 1, 90.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-θέμιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 841.
ἔγ-κρυμμα

ἔγ-κρυμμα [Pape-1880]

ἔγ-κρυμμα , τό , das Versteckte, der Hinterhalt, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔγ-κρυμμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 710.
κατ-οπίσω

κατ-οπίσω [Pape-1880]

κατ-οπίσω , hinterher, hinten, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-οπίσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1404.
κρυπτικός

κρυπτικός [Pape-1880]

κρυπτικός , zum Verbergen, Verstecken geschickt, geeignet, Sp ., auch adv ., κρυπτικῶς πυνϑάνεσϑαι , hinterlistig, Arist. topic . 8, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρυπτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1515.
λοχητικός

λοχητικός [Pape-1880]

λοχητικός , auflauernd im Hinterhalt, Adamant. physiogn . 2, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λοχητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 66.
μετ-όπισθε

μετ-όπισθε [Pape-1880]

... 953;σϑεν , hinter ; – a) von Orten, hinterwärts, von hinten, μή τις ... ... ; Od . 9, 539. – b) von der Zeit, hinterher, hinterdrein, danach; καὶ παίδων παῖδες, τοί κεν μετόπισϑε γένωνται , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-όπισθε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 161-162.
ἐπί-βουλος

ἐπί-βουλος [Pape-1880]

ἐπί-βουλος , nachstellend, hinterlistig; Ἥρας νόσοι Aesch. Suppl . 582; neben κρυψίνους u. δολερός Xen. Cyr . 1, 6, 27; τινί , Plat. Conv . 203 d; aber τὰ ἐπίβουλα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-βουλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 930.
wiederholentlich, wiederholt

wiederholentlich, wiederholt [Georges-1910]

wiederholentlich, wiederholt , repetitus (wiedervorgenommen). – iteratus (abermals-, ... ... saepius (abermals u. öfters, z.B. bitten). – subinde (sogleich hintereinander). – crebro (häufig). – identidem (jeden Augenblick, in einem ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »wiederholentlich, wiederholt«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2702.
Artikel 281 - 300

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Der grüne Kakadu. Groteske in einem Akt

Der grüne Kakadu. Groteske in einem Akt

In Paris ergötzt sich am 14. Juli 1789 ein adeliges Publikum an einer primitiven Schaupielinszenierung, die ihm suggeriert, »unter dem gefährlichsten Gesindel von Paris zu sitzen«. Als der reale Aufruhr der Revolution die Straßen von Paris erfasst, verschwimmen die Grenzen zwischen Spiel und Wirklichkeit. Für Schnitzler ungewöhnlich montiert der Autor im »grünen Kakadu« die Ebenen von Illusion und Wiklichkeit vor einer historischen Kulisse.

38 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon