Seite des Prometheus

[332] Zu der Linken des Zuschauers Fels und Gebirg, aus dessen mächtigen Bänken und Massen natürliche und künstliche Höhlen neben- und übereinander gebildet sind, mit mannigfaltigen Pfaden und Steigen, welche sie verbinden. Einige dieser Höhlen sind wieder mit Felsstücken zugesetzt, andre mit Toren und Gattern verschlossen, alles roh und derb. Hier und da sieht man etwas regelmäßig Gemauertes, vorzüglich Unterstützung und künstliche Verbindung der Massen bezweckend, auch schon bequemere Wohnungen andeutend, doch ohne alle Symmetrie. Rankengewächse hangen herab; einzelne Büsche zeigen sich auf den Absätzen; höher hinauf verdichtet sich das Gesträuch, bis sich das Ganze in einen waldigen Gipfel endigt.


Seite des Epimetheus

Gegenüber zur Rechten ein ernstes Holzgebäude nach ältester Art und Konstruktion, mit Säulen von Baumstämmen und kaum gekanteten Gebälken und Gesimsen. In der Vorhalle sieht man eine Ruhestätte mit Fellen und Teppichen. Neben dem Hauptgebäude, gegen den Hintergrund, kleinere ähnliche Wohnungen mit vielfachen Anstalten von trockenen Mauern, Planken und Hecken, welche auf Befriedigung verschiedener Besitztümer deuten; dahinter die Gipfel von Fruchtbäumen,[332] Anzeigen wohlbestellter Gärten. Weiterhin mehrere Gebäude im gleichen Sinne.

Im Hintergrunde mannigfaltige Flächen, Hügel, Büsche und Haine; ein Fluß, der mit Fällen und Krümmungen nach einer Seebucht fließt, die zunächst von steilen Felsen begrenzt wird. Der Meereshorizont, über den sich Inseln erheben, schließt das Ganze.


Nacht.


EPIMETHEUS aus der Mitte der Landschaft hervortretend.

Kindheit und Jugend, allzuglücklich preis' ich sie,

Daß, nach durchstürmter durchgenoßner Tageslust,

Behender Schlummer allgewaltig sie ergreift

Und, jede Spur vertilgend kräft'ger Gegenwart,

Vergangnes, Träume bildend, mischt Zukünftigem.

Ein solch Behagen, ferne bleibt's dem Alten, mir.

Nicht sondert mir entschieden Tag und Nacht sich ab,

Und meines Namens altes Unheil trag' ich fort:

Denn Epimetheus nannten mich die Zeugenden,

Vergangnem nachzusinnen, Raschgeschehenes

Zurückzuführen, mühsamen Gedankenspiels,

Zum trüben Reich gestaltenmischender Möglichkeit.

So bittre Mühe war dem Jüngling auferlegt,

Daß, ungeduldig in das Leben hingewandt,

Ich unbedachtsam Gegenwärtiges ergriff

Und neuer Sorge neubelastende Qual erwarb.

So flohst du, kräft'ge Zeit der Jugend, mir dahin,

Abwechselnd immer, immer wechselnd mir zum Trost,

Von Fülle zum Entbehren, von Entzücken zu Verdruß.

Verzweiflung floh vor wonniglichem Gaukelwahn,

Ein tiefer Schlaf erquickte mich von Glück und Not;

Nun aber, nächtig immer schleichend wach umher,

Bedaur' ich meiner Schlafenden zu kurzes Glück,

Des Hahnes Krähen fürchtend, wie des Morgensterns

Voreilig Blinken. Besser blieb' es immer Nacht!

Gewaltsam schüttle Helios die Lockenglut;

Doch Menschenpfade, zu erhellen sind sie nicht.[333]

Was aber hör' ich? knarrend öffnen sich so früh

Des Bruders Tore. Wacht er schon, der Tätige?

Voll Ungeduld, zu wirken, zündet er schon die Glut

Auf hohlem Herdraum werkaufregend wieder an

Und ruft zu mächt'ger Arbeitslust die rußige,

Mit Guß und Schlag Erz auszubilden kräft'ge Schar?

Nicht so! Ein eilend leiser Tritt bewegt sich her,

Mit frohem Tonmaß herzerhebenden Gesangs.

PHILEROS von der Seite des Prometheus her.

Zu freieren Lüften hinaus, nur hinaus!

Wie drängen mich Mauern! wie ängstet das Haus!

Wie sollen mir Felle des Lagers genügen?

Geläng' es, ein Feuer in Träume zu wiegen?

Nicht Ruhe, nicht Rast

Den Liebenden faßt.

Was hilft es, und neiget das Haupt auch sich nieder

Und sinken ohnmächtig ermüdete Glieder;

Das Herz, es ist munter, es regt sich, es wacht,

Es lebt den lebendigsten Tag in der Nacht!

Alle blinken die Sterne mit zitterndem Schein,

Alle laden zu Freuden der Liebe mich ein,

Zu suchen, zu wandeln den duftigen Gang,

Wo gestern die Liebste mir wandelt' und sang,

Wo sie stand, wo sie saß, wo mit blühenden Bogen

Beblümete Himmel sich über uns zogen,

Und um uns und an uns so drängend und voll

Die Erde von nickenden Blumen erquoll.

O dort nur, o dort

Ist zum Ruhen der Ort!

EPIMETHEUS.

Wie tönet mir ein mächt'ger Hymnus durch die Nacht!

PHILEROS.

Wen treff' ich schon, wen treff' ich noch den Wachenden?

EPIMETHEUS.

Phileros, bist du es? Deine Stimme scheint es mir.

PHILEROS.

Ich bin es, Oheim! aber halte mich nicht auf.

EPIMETHEUS.

Wo eilst du hin, du morgendlicher Jüngling du?[334]

PHILEROS.

Wohin mich nicht dem Alten zu begleiten ziemt.

EPIMETHEUS.

Des Jünglings Pfade, zu erraten sind sie leicht.

PHILEROS.

So laß mich los und frage mir nicht weiter nach.

EPIMETHEUS.

Vertraue mir! Der Liebende bedarf des Rats.

PHILEROS.

Zum Rate bleibt nicht, zum Vertrauen bleibt nicht Raum.

EPIMETHEUS.

So nenne mir den Namen deines holden Glücks.

PHILEROS.

Verborgen ist ihr Name wie der Eltern mir.

EPIMETHEUS.

Auch Unbekannte zu beschädigen bringet Weh.

PHILEROS.

Des Ganges heitre Schritte, Guter, trübe nicht.

EPIMETHEUS.

Daß du ins Unglück rennest, fürcht' ich nur zu sehr.

PHILEROS.

Phileros, nur dahin zum bedufteten Garten!

Da magst du die Fülle der Liebe dir erwarten,

Wenn Eos, die Blöde, mit glühendem Schein

Die Teppiche rötet am heiligen Schrein

Und hinter dem Teppich das Liebchen hervor,

Mit röteren Wangen, nach Helios' Tor,

Nach Gärten und Feldern mit Sehnsucht hinaus

Die Blicke versendet und spähet mich aus.

So wie ich zu dir,

So strebst du zu mir!


Ab, nach der rechten Seite des Zuschauers.


EPIMETHEUS.

Fahr hin, Beglückter, Hochgesegneter, dahin!

Und wärst du nur den kurzen Weg zu ihr beglückt,

Doch zu beneiden! Schlägt dir nicht des Menschenheils

Erwünschte Stunde, zöge sie auch schnell vorbei?

So war auch mir! so freudig hüpfte mir das Herz,

Als mir Pandora nieder vom Olympos kam.

Allschönst und allbegabtest regte sie sich hehr

Dem Staunenden entgegen, forschend holden Blicks,

Ob ich, dem strengen Bruder gleich, wegwiese sie.

Doch nur zu mächtig war mir schon das Herz erregt,

Die holde Braut empfing ich mit berauschtem Sinn.

Sodann geheimnisreicher Mitgift naht' ich mich,

Des irdenen Gefäßes hoher Wohlgestalt.

Verschlossen stand's. Die Schöne freundlich trat hinzu,[335]

Zerbrach das Göttersiegel, hub den Deckel ab.

Da schwoll gedrängt ein leichter Dampf aus ihm hervor,

Als wollt' ein Weihrauch danken den Uraniern,

Und fröhlich fuhr ein Sternblitz aus dem Dampf heraus,

Sogleich ein andrer; andre folgten heftig nach.

Da blickt' ich auf, und auf der Wolke schwebten schon

Im Gaukeln lieblich Götterbilder, buntgedrängt;

Pandora zeigt' und nannte mir die Schwebenden:

Dort, siehst du, sprach sie, glänzet Liebesglück empor!

Wie? rief ich, droben schwebt es? Hab' ich's doch in dir!

Daneben zieht, so sprach sie fort, Schmucklustiges

Des Vollgewandes wellenhafte Schleppe nach.

Doch höher steigt, bedächtig ernsten Herrscherblicks,

Ein immer vorwärts dringendes Gewaltgebild.

Dagegen, gunsterregend, strebt, mit Freundlichkeit

Sich selbst gefallend, süß zudringlich, regen Blicks,

Ein artig Bild, dein Auge suchend, emsig her.

Noch andre schmelzen kreisend ineinander hin,

Dem Rauch gehorchend, wie er hin und wider wogt,

Doch alle pflichtig, deiner Tage Lust zu sein.

Da rief ich aus: Vergebens glänzt ein Sternenheer,

Vergebens rauchgebildet wünschenswerter Trug!

Du trügst mich nicht, Pandora, mir die Einzige!

Kein andres Glück verlang' ich, weder wirkliches

Noch vorgespiegeltes im Luftwahn. Bleibe mein!

Indessen hatte sich das frische Menschenchor,

Das Chor der Neulinge, versammelt mir zum Fest.

Sie starrten froh die muntern Luftgeburten an

Und drangen zu und haschten. Aber flüchtiger

Und irdisch ausgestreckten Händen unerreichbar

Jene, steigend jetzt empor und jetzt gesenkt,

Die Menge täuschten stets sie, die verfolgende.

Ich aber zuversichtlich trat zur Gattin schnell

Und eignete das gottgesandte Wonnebild

Mit starken Armen meiner lieberfüllten Brust.

Auf ewig schuf da holde Liebesfülle mir

Zur süßen Lebensfabel jenen Augenblick.


Er begibt sich nach dem Lager in der Vorhalle und besteigt es.
[336]

Jener Kranz, Pandorens Locken

Eingedrückt von Götterhänden,

Wie er ihre Stirn umschattet,

Ihrer Augen Glut gedämpfet,

Schwebt mir noch vor Seel' und Sinnen,

Schwebt, da sie sich längst entzogen

Wie ein Sternbild über mir.


Doch er hält nicht mehr zusammen;

Er zerfließt, zerfällt und streuet

Über alle frischen Fluren

Reichlich seine Gaben aus.


Schlummernd.


O wie gerne bänd' ich wieder

Diesen Kranz! Wie gern verknüpft' ich,

Wär's zum Kranze, wär's zum Strauße,

Flora-Cypris, deine Gaben!


Doch mir bleiben Kranz und Sträuße

Nicht beisammen. Alles löst sich.

Einzeln schafft sich Blum' und Blume

Durch das Grüne Raum und Platz.

Pflückend geh' ich und verliere

Das Gepflückte. Schnell entschwindet's.

Rose, brech' ich deine Schöne,

Lilie, du bist schon dahin!


Er entschläft.


PROMETHEUS eine Fackel in der Hand.

Der Fackel Flamme, morgendlich dem Stern voran

In Vaterhänden aufgeschwungen, kündest du

Tag vor dem Tage! Göttlich werde du verehrt

Denn aller Fleiß, der männlich schätzenswerteste,

Ist morgendlich; nur er gewährt dem ganzen Tag

Nahrung, Behagen, müder Stunden Vollgenuß

Deswegen ich der Abendasche heil'gen Schatz

Entblößend früh zu neuem Gluttrieb aufgefacht

Vorleuchtend meinem wackern arbeitstreuen Volk –

So ruf' ich laut euch Erzgewält'ger nun hervor:

Erhebt die starken Arme leicht, daß taktbewegt[337]

Ein kräft'ger Hämmerchortanz, laut erschallend, rasch

Uns das Geschmolzne vielfach strecke zum Gebrauch.


Mehrere Höhlen eröffnen sich, mehrere Feuer fangen an zu brennen.


SCHMIEDE.

Zündet das Feuer an!

Feuer ist obenan.

Höchstes, er hat's getan,

Der es geraubt.

Wer es entzündete,

Sich es verbündete,

Schmiedete, ründete

Kronen dem Haupt.


Wasser, es fließe nur!

Fließet es von Natur

Felsenab durch die Flur,

Zieht es auf seine Spur

Menschen und Vieh.

Fische, sie wimmeln da,

Vögel, sie himmeln da,

Ihr' ist die Flut,

Die unbeständige,

Stürmisch lebendige,

Daß der Verständige

Manchmal sie bändige,

Finden wir gut.


Erde, sie steht so fest!

Wie sie sich quälen läßt!

Wie man sie scharrt und plackt!

Wie man sie ritzt und hackt!

Da soll's heraus.

Furchen und Striemen ziehn

Ihr auf den Rücken hin

Knechte mit Schweißbemühn;

Und wo nicht Blumen blühn,

Schilt man sie aus.


Ströme du, Luft und Licht,

Weg mir vom Angesicht![338]

Schürst du das Feuer nicht,

Bist du nichts wert.

Strömst du zum Herd herein,

Sollst du willkommen sein,

Wie sich's gehört.

Dring nur herein ins Haus;

Willst du hernach hinaus,

Bist du verzehrt.


Rasch nur zum Werk getan!

Feuer, nun flammt's heran,

Feuer schlägt obenan;

Sieht's doch der Vater an,

Der es geraubt.

Der es entzündete,

Sich es verbündete,

Schmiedete, ründete

Kronen dem Haupt.

PROMETHEUS.

Des tät'gen Manns Behagen sei Parteilichkeit.

Drum freut es mich, daß, andrer Elemente Wert

Verkennend, ihr das Feuer über alles preist.

Die ihr, hereinwärts auf den Amboß blickend, wirkt

Und hartes Erz nach eurem Sinne zwingend formt,

Euch rettet' ich, als mein verlorenes Geschlecht

Bewegtem Rauchgebilde nach, mit trunknem Blick,

Mit offnem Arm, sich stürzte, zu erreichen das,

Was unerreichbar ist und, wär's erreichbar auch,

Nicht nützt noch frommt; ihr aber seid die Nützenden.

Wildstarre Felsen widerstehn euch keineswegs;

Dort stürzt von euren Hebeln Erzgebirg herab,

Geschmolzen fließt's, zum Werkzeug umgebildet nun,

Zur Doppelfaust. Verhundertfältigt ist die Kraft.

Geschwungne Hämmer dichten, Zange fasset klug;

So eigne Kraft und Bruderkräfte mehret ihr,

Werktätig, weisekräftig, ins Unendliche.

Was Macht entworfen, Feinheit ausgesonnen, sei's

Durch euer Wirken über sich hinausgeführt.

Drum bleibt am Tagwerk vollbewußt und freigemut:[339]

Denn eurer Nachgebornen Schar, sie nahet schon,

Gefertigtes begehrend, Seltnem huldigend.

HIRTEN.

Ziehet den Berg hinauf,

Folget der Flüsse Lauf!

Wie sich der Fels beblüht,

Wie sich die Weide zieht,

Treibet gemach!


Überall findet's was,

Kräuter und tauig Naß,

Wandelt und sieht sich um,

Trippelt, genießet stumm,

Was es bedarf.

ERSTER HIRT zu den Schmieden.

Mächtige Brüder hier,

Stattet uns aus!

Reichet der Klingen mir

Schärfste heraus.

Syrinx muß leiden!

Rohr einzuschneiden,

Gebt mir die feinsten gleich!

Zart sei der Ton.

Preisend und lobend euch

Ziehn wir davon.

ZWEITER HIRT zum Schmiede.

Hast du wohl Weichlinge

Freundlich versorgt,

Haben noch obendrein

Sie dir es abgeborgt.

Reich' uns des Erzes Kraft,

Spitzig, nach hinten breit,

Daß wir es schnüren fest

An unsrer Stäbe Schaft.


Dem Wolf begegnen wir,

Menschen, mißwilligen;

Denn selbst die Billigen

Sehn es nicht gern,

Wenn man sich was vermißt;

Doch nah und fern

Läßt man sich ein,[340]

Und wer kein Krieger ist,

Soll auch kein Hirte sein.

DRITTER HIRT zum Schmiede.

Wer will ein Hirte sein,

Lange Zeit er hat;

Zähl' er die Stern' im Schein,

Blas' er auf dem Blatt.

Blätter gibt uns der Baum,

Rohre gibt uns das Moor;

Künstlicher Schmiedegesell,

Reich' uns was anders vor!

Reich' uns ein ehern Rohr,

Zierlich zum Mund gespitzt,

Blätterzart angeschlitzt:

Lauter als Menschensang

Schallet es weit;

Mädchen im Lande breit

Hören den Klang.


Die Hirten verteilen sich unter Musik und Gesang in der Gegend.


PROMETHEUS.

Entwandelt friedlich! Friede findend geht ihr nicht.

Denn solches Los dem Menschen wie den Tieren ward,

Nach deren Urbild ich mir Beßres bildete,

Daß eins dem andern, einzeln oder auch geschart,

Sich widersetzt, sich hassend aneinander drängt,

Bis eins dem andern Übermacht betätigte.

Drum faßt euch wacker, eines Vaters Kinder ihr!

Wer falle? stehe? kann ihm wenig Sorge sein.


Ihm ruht zu Hause vielgewaltiger ein Stamm,

Der stets fernaus- und weit und breit umhergesinnt;

Zu enge wohnt er, aufeinander dicht gedrängt.

Nun ziehn sie aus, und alle Welt verdrängen sie.

Gesegnet sei des wilden Abschieds Augenblick!


Drum, Schmiede! Freunde! Nur zu Waffen legt mir's an

Das andre lassend, was der sinnig Ackernde,

Was sonst der Fischer von euch fordern möchte heut'.

Nur Waffen schafft! Geschaffen habt ihr alles dann,

Auch derbster Söhne übermäß'gen Vollgenuß.[341]

Jetzt erst, ihr mühsam finsterstündig Strebenden,

Für euch ein Ruhmahl! Denn wer nachts arbeitete,

Genieße, wenn die andern früh zur Mühe gehn.


Dem schlafenden Epimetheus sich nähernd.


Du aber, einz'ger Mitgeborner, ruhst du hier?

Nachtwandler, Sorgenvoller, Schwerbedenklicher.

Du dauerst mich, und doch belob' ich dein Geschick.

Zu dulden ist! Sei's tätig oder leidend auch.


Ab.


SCHMIEDE.

Der es entzündete,

Sich es verbündete,

Schmiedete, ründete

Kronen dem Haupt.


Sie verlieren sich in den Gewölben, die sich schließen.


EPIMETHEUS in offner Halle schlafend.

ELPORE den Morgenstern auf dem Haupte, in luftigem Gewand, steigt hinter dem Hügel herauf.

EPIMETHEUS träumend.

Ich seh' Gestirne kommen, dicht gedrängt!

Ein Stern für viele, herrlich glänzet er!

Was steiget hinter ihm so hold empor?

Welch liebes Haupt bekrönt, beleuchtet er?

Nicht unbekannt bewegt sie sich herauf,

Die schlanke, holde, niedliche Gestalt.

Bist du's, Elpore?

ELPORE von fern.

Teurer Vater, ja!

Die Stirne dir zu kühlen, weh' ich her!

EPIMETHEUS.

Tritt näher, komm!

ELPORE.

Das ist mir nicht erlaubt.

EPIMETHEUS.

Nur näher!

ELPORE nahend.

So denn?

EPIMETHEUS.

So! noch näher!

ELPORE ganz nah.

So?

EPIMETHEUS.

Ich kenne dich nicht mehr.

ELPORE.

Das dacht' ich wohl.


Wegtretend.


Nun aber?

EPIMETHEUS.

Ja, du bist's, geliebtes Mädchen.

Das deine Mutter scheidend mir entriß!

Wo bliebst du? Komm zu deinem alten Vater.[342]

ELPORE herzutretend.

Ich komme, Vater; doch es fruchtet nicht.

EPIMETHEUS.

Welch lieblich Kind besucht mich in der Nähe?

ELPORE.

Die du verkennst und kennst, die Tochter ist's.

EPIMETHEUS.

So komm in meinen Arm!

ELPORE.

Bin nicht zu fassen.

EPIMETHEUS.

So küsse mich!

ELPORE zu seinen Haupten.

Ich küsse deine Stirn

Mit leichter Lippe.


Sich entfernend.


Fort schon bin ich, fort!

EPIMETHEUS.

Wohin? wohin?

ELPORE.

Nach Liebenden zu blicken.

EPIMETHEUS.

Warum nach denen? Die bedürfen's nicht.

ELPORE.

Ach, wohl bedürfen sie's, und niemand mehr.

EPIMETHEUS.

So sage mir denn zu!

ELPORE.

Und was denn? was?

EPIMETHEUS.

Der Liebe Glück, Pandorens Wiederkehr.

ELPORE.

Unmöglichs zu versprechen, ziemt mir wohl.

EPIMETHEUS.

Und sie wird wiederkommen?

ELPORE.

Ja doch! Ja!


Zu den Zuschauern.


Gute Menschen! so ein zartes,

Ein mitfühlend Herz, die Götter

Legten's in den jungen Busen;

Was ihr wollet, was ihr wünschet,

Nimmer kann ich's euch versagen,

Und von mir, dem guten Mädchen,

Hört ihr weiter nichts als Ja.


Ach! die anderen Dämonen,

Ungemütlich, ungefällig,

Kreischen immerfort dazwischen

Schadenfroh ein hartes Nein.


Doch der Morgenlüfte Wehen

Mit dem Krähn des Hahns vernehm' ich!

Eilen muß die Morgendliche,

Eilen zu Erwachenden.

Doch so kann ich euch nicht lassen.[343]

Wer will noch was Liebes hören?

Wer von euch bedarf ein Ja?


Welch ein Tosen! welch ein Wühlen!

Ist's der Morgenwelle Brausen?

Schnaubst schon hinter goldnen Toren,

Roßgespann des Helios?

Nein! mir wogt die Menge murmelnd,

Wildbewegte Wünsche stürzen

Aus den überdrängten Herzen,

Wälzen sich zu mir empor.


Ach! was wollt ihr von der Zarten?

Ihr Unruh'gen, Übermüt'gen!

Reichtum wollt ihr, Macht und Ehre,

Glanz und Herrlichkeit? Das Mädchen

Kann euch solches nicht verleihen;

Ihre Gabe, ihre Töne,

Alle sind sie mädchenhaft.


Wollt ihr Macht? Der Mächt'ge hat sie.

Wollt ihr Reichtum? Zugegriffen!

Glanz? Behängt euch! Einfluß? Schleicht nur!

Hoffe niemand solche Güter;

Wer sie will, ergreife sie.


Stille wird's! Doch hör' ich deutlich –

Leis ist mein Gehör – ein seufzend

Lispeln! Still! ein lispelnd Seufzen!

O! das ist der Liebe Ton.

Wende dich zu mir, Geliebter!

Schau' in mir der Süßen, Treuen

Wonnevolles Ebenbild.

Frage mich, wie du sie fragest,

Wenn sie vor dir steht und lächelt

Und die sonst geschloßne Lippe

Dir bekennen mag und darf.


›Wird sie lieben?‹ Ja! ›Und mich?‹ Ja!

›Mein sein?‹ Ja! ›Und bleiben?‹ Ja doch!

›Werden wir uns wiederfinden?‹[344]

Ja gewiß! ›Treu wiederfinden?

Nimmer scheiden?‹ Ja doch! ja!


Sie verhüllt sich und verschwindet; als Echo wiederholend.


Ja doch! ja!

EPIMETHEUS erwachend.

Wie süß, o Traumwelt, schöne, lösest du dich ab!


Durchdringendes Angstgeschrei eines Weibes vom Garten her.


EPIMETHEUS aufspringend.

Entsetzlich stürzt Erwachenden sich Jammer zu!


Wiederholtes Geschrei.


Weiblich Geschrei! Sie flüchtet! Näher! Nahe schon.

EPIMELEIA innerhalb des Gartens unmittelbar am Zaun.

Ai! Ai! Weh! Weh mir! Weh! Weh! Weh! Ai! Ai mir! Weh!

EPIMETHEUS.

Epimeleias Töne! hart am Gartenrand.

EPIMELEIA den Zaun hastig übersteigend.

Weh! Mord und Tod! Weh, Mörder! Ai! ai! Hilfe mir!

PHILEROS nachspringend.

Vergebens! Gleich ergreif' ich dein geflochtnes Haar.

EPIMELEIA.

Im Nacken, weh! den Hauch des Mörders fühl' ich schon.

PHILEROS.

Verruchte! Fühl' im Nacken gleich das scharfe Beil!

EPIMETHEUS.

Her! Schuldig, Tochter, oder schuldlos rett' ich dich.

EPIMELEIA an seiner linken Seite niedersinkend.

O Vater du! Ist doch ein Vater stets ein Gott!

EPIMETHEUS.

Und wer, verwegen, stürmt aus dem Bezirk dich her?

PHILEROS zu Epimetheus' Rechten.

Beschütze nicht des frechsten Weibs verworfnes Haupt!

EPIMETHEUS sie mit dem Mantel bedeckend.

Sie schütz' ich, Mörder, gegen dich und jeglichen.

PHILEROS nach Epimetheus' Linken um ihn herumtretend.

Ich treffe sie auch unter dieses Mantels Nacht.

EPIMELEIA sich vor dem Vater her nach der rechten Seite zu werfend.

Verloren, Vater, bin ich! O! Gewalt! Gewalt!

PHILEROS hinter Epimetheus sich zur Rechten wendend.

Irrt auch die Schärfe, irrend aber trifft sie doch!


Er verwundet Epimeleia im Nacken.
[345]

EPIMELEIA.

Ai ai! Weh, weh mir!

EPIMETHEUS abwehrend.

Weh uns! Weh! Gewalt!

PHILEROS.

Geritzt nur! Weitre Seelenpforten öffn' ich gleich!

EPIMELEIA.

O Jammer! Jammer!

EPIMETHEUS abwehrend.

Weh uns! Hilfe! Weh uns! Weh!

PROMETHEUS eilig hereintretend.

Welch Mordgeschrei! Im friedlichen Bezirke tönt's?

EPIMETHEUS.

Zu Hilfe, Bruder! Armgewalt'ger, eile her!

EPIMELEIA.

Beflügle deine Schritte! Rettender, heran!

PHILEROS.

Vollende, Faust! und Rettung schmählich hinke nach.

PROMETHEUS dazwischentretend.

Zurück, Unsel'ger! törig Rasender, zurück!

Phileros, bist du's? Unbänd'ger, diesmal halt' ich dich.


Er faßt ihn an.


PHILEROS.

Laß, Vater, los! ich ehre deine Gegenwart.

PROMETHEUS.

Abwesenheit des Vaters ehrt ein guter Sohn.

Ich halte dich! – An diesem Griff der starken Faust

Empfinde, wie erst Übeltat den Menschen faßt

Und Übeltäter weise Macht sogleich ergreift.

Hier morden? Unbewehrte? Geh zu Raub und Krieg!

Hin, wo Gewalt Gesetz macht! Denn wo sich Gesetz,

Wo Vaterwille sich Gewalt schuf, taugst du nicht.

Hast jene Ketten nicht gesehn, die ehernen,

Geschmiedet für des wilden Stieres Hörnerpaar,

Mehr für den Ungebändigten des Männervolks?

Sie sollen dir die Glieder lasten, klirrend hin

Und wider schlagen, deinem Gang Begleitungstakt.

Doch was bedarf's der Ketten? Überwiesener!

Gerichteter! Dort ragen Felsen weit hinaus

Nach Land und See, dort stürzen billig wir hinab

Den Tobenden, der, wie das Tier, das Element,

Zum Grenzenlosen übermütig rennend stürzt.


Er läßt ihn fahren.


Jetzt lös' ich dich. Hinaus mit dir ins Weite fort!

Bereuen magst du oder dich bestrafen selbst.

PHILEROS.

So glaubest du, Vater, nun sei es getan?

Mit starrer Gesetzlichkeit stürmst du mich an,[346]

Und achtest für nichts die unendliche Macht,

Die mich, den Glücksel'gen, ins Elend gebracht.


Was liegt hier am Boden in blutender Qual?

Es ist die Gebieterin, die mir befahl.

Die Hände, sie ringen, die Arme, sie bangen,

Die Arme, die Hände sind's, die mich umfangen.


Was zitterst du, Lippe? was dröhnest du, Brust?

Verschwiegene Zeugen verrätrischer Lust.

Verräterisch, ja! Was sie innig gereicht,

Gewährt sie dem Zweiten – dem Dritten vielleicht.


Nun sage mir, Vater, wer gab der Gestalt

Die einzige furchtbar entschiedne Gewalt?

Wer führte sie still die verborgene Bahn

Herab vom Olymp? aus dem Hades heran?

Weit eher entflöhst du dem ehrnen Geschick

Als diesem durchbohrend verschlingenden Blick;

Weit eher eindringender Keren Gefahr

Als diesem geflochtnen geringelten Haar;

Weit eher der Wüste beweglichem Sand

Als diesem umflatternden regen Gewand.


Epimetheus hat Epimeleian aufgehoben, führt sie tröstend umher, daß ihre Stellungen zu Phileros' Worten passen.


Sag', ist es Pandora? Du sahst sie einmal,

Den Vätern verderblich, den Söhnen zur Qual.

Sie bildet' Hephaistos mit prunkendem Schein,

Da webten die Götter Verderben hinein.

Wie glänzt das Gefäß! O wie faßt es sich schlank!

So bieten die Himmel berauschenden Trank.

Was birgt wohl das Zaudern? Verwegene Tat.

Das Lächeln, das Neigen, was birgt es? Verrat.

Die heiligen Blicke? Vernichtenden Scherz.

Der göttliche Busen? Ein hündisches Herz.


O! sag' mir, ich lüge! O sag', sie ist rein!

Willkommner als Sinn soll der Wahnsinn mir sein.[347]

Vom Wahnsinn zum Sinne welch glücklicher Schritt!

Vom Sinne zum Wahnsinn! Wer litt, was ich litt?

Nun ist mir's bequem, dein gestrenges Gebot;

Ich eile, zu scheiden, ich suche den Tod.

Sie zog mir mein Leben ins ihre hinein;

Ich habe nichts mehr, um lebendig zu sein.


Ab.


PROMETHEUS zu Epimeleia.

Bist du beschämt? Gestehst du, wessen er dich zeiht?

EPIMETHEUS.

Bestürzt gewahr' ich seltsam uns Begegnendes.

EPIMELEIA zwischen beide tretend.

Einig, unverrückt, zusammenwandernd,

Leuchten ewig sie herab, die Sterne;

Mondlicht überglänzet alle Höhen,

Und im Laube rauschet Windesfächeln,

Und im Fächeln atmet Philomele,

Atmet froh mit ihr der junge Busen,

Aufgeweckt vom holden Frühlingstraume.

Ach! warum, ihr Götter, ist unendlich

Alles, alles, endlich unser Glück nur!


Sternenglanz und Mondes Überschimmer,

Schattentiefe, Wassersturz und Rauschen

Sind unendlich, endlich unser Glück nur.


Lieblich, horch! zur feinen Doppellippe

Hat der Hirte sich ein Blatt geschaffen

Und verbreitet früh schon durch die Auen

Heitern Vorgesang mittägiger Heimchen.

Doch der saitenreichen Leier Töne,

Anders fassen sie das Herz, man horchet,

Und wer draußen wandle schon so frühe

Und wer draußen singe goldnen Saiten,

Mädchen möcht' es wissen, Mädchen öffnet

Leis den Schalter, lauscht am Klaff des Schalters.

Und der Knabe merkt: da regt sich eines!

Wer? das möcht' er wissen, lauert, spähet;

So erspähen beide sich einander,

Beide sehen sich in halber Helle.[348]

Und, was man gesehn, genau zu kennen

Und, was man nun kennt, sich zuzueignen,

Sehnt sich gleich das Herz, und Arme strecken,

Arme schließen sich; ein heil'ger Bund ist,

Jubelt nun das Herz, er ist geschlossen.


Ach! warum, ihr Götter, ist unendlich

Alles, alles, endlich unser Glück nur!

Sternenglanz, ein liebereich Beteuern,

Mondenschimmer, liebevoll Vertrauen,

Schattentiefe, Sehnsucht wahrer Liebe

Sind unendlich, endlich unser Glück nur.


Bluten laß den Nacken! laß ihn, Vater!

Blut, gerinnend, stillet leicht sich selber,

Überlassen sich verharscht die Wunde;

Aber Herzensblut, im Busen stockend,

Wird es je sich wieder fließend regen?

Wirst, erstarrtes Herz, du wieder schlagen?


Er entfloh! – Ihr Grausamen vertriebt ihn;

Ich Verstoßne konnt' ihn, ach, nicht halten,

Wie er schalt, mir fluchte, lästernd raste.

Doch willkommen sei des Fluches Rasen:

Denn so liebt' er mich, wie er mich schmähte,

So durchglüht' ich ihn, wie er verwünschte.

Ach! warum verkannt' er die Geliebte?

Wird er leben, wieder sie zu kennen?


Angelehnt war ihm die Gartenpforte,

Das gesteh' ich, warum sollt' ich's leugnen?

Unheil überwältigt Scham. – Ein Hirte

Stößt die Tür an, stößt sie auf, und forschend,

Still verwegen, tritt er in den Garten,

Findet mich, die Harrende, ergreift mich,

Und im Augenblick ergreift ihn jener,

Auf dem Fuß ihm folgend. Dieser läßt mich,

Wehrt sich erst und flüchtet, bald verfolgt nun,

Ob getroffen oder nicht? was weiß ich!

Dann auf mich gewandt, mit Schäumen, Schelten,[349]

Dringt nun Phileros; ich stürze flüchtend

Über Blumen und Gesträuch, der Zaun hält

Mich zuletzt, doch hebet mich befitticht

Angst empor, ich bin im Freien, gleich drauf

Stürzt auch er heran; das andre wißt ihr.


Teurer Vater! hat Epimeleia

Sorg' um dich getragen manche Tage,

Sorge trägt sie leider um sich selbst nun,

Und zur Sorge schleicht sich ein die Reue.

Eos wohl wird meine Wange röten,

Nicht an seiner; Helios beleuchten

Schöne Pfade, die er nicht zurückkehrt.

Laßt mich gehn, ihr Väter, mich verbergen,

Zürnet nicht der Armen, laßt sie weinen!

Ach! wie fühl' ich's! Ach! das schmerzt unendlich,

Wohlerworbne Liebe zu vermissen.


Ab.


PROMETHEUS.

Das Götterkind, die herrliche Gestalt, wer ist's?

Pandoren gleicht sie, schmeichelhafter scheint sie nur

Und lieblicher; die Schönheit jener schreckte fast.

EPIMETHEUS.

Pandorens Tochter, meine Tochter rühm' ich sie.

Epimeleia nennen wir die Sinnende.

PROMETHEUS.

Dein Vaterglück, warum verbargst du, Bruder, mir's?

EPIMETHEUS.

Entfremdet war dir mein Gemüt, o Trefflicher!

PROMETHEUS.

Um jener willen, die ich nicht empfing mit Gunst?

EPIMETHEUS.

Die du hinweggewiesen, eignet' ich mir zu.

PROMETHEUS.

In deinen Hort verbargst du jene Gefährliche?

EPIMETHEUS.

Die Himmlische! vermeidend herben Bruderzwist.

PROMETHEUS.

Nicht lange wohl blieb, wankelmütig, sie dir getreu?

EPIMETHEUS.

Treu blieb ihr Bild; noch immer steht es gegen mir.

PROMETHEUS.

Und peiniget in der Tochter dich zum zweiten Mal.[350]

EPIMETHEUS.

Die Schmerzen selbst um solch ein Kleinod sind Genuß.

PROMETHEUS.

Kleinode schafft dem Manne täglich seine Faust.

EPIMETHEUS.

Unwürd'ge, schafft er nicht das höchste Gut dafür.

PROMETHEUS.

Das höchste Gut? Mich dünken alle Güter gleich.

EPIMETHEUS.

Mit nichten! Eines übertrifft. Besaß ich's doch!

PROMETHEUS.

Ich rate fast, auf welchem Weg du irrend gehst.

EPIMETHEUS.

Ich irre nicht! die Schönheit führt auf rechte Bahn.

PROMETHEUS.

In Fraungestalt nur allzuleicht verführet sie.

EPIMETHEUS.

Du formtest Frauen, keineswegs verführerisch.

PROMETHEUS.

Doch formt' ich sie aus zärtrem Ton, die rohen selbst.

EPIMETHEUS.

Den Mann vorausgedenkend, sie zur Dienerin.

PROMETHEUS.

So werde Knecht, verschmähest du die treue Magd.

EPIMETHEUS.

Zu widersprechen meid' ich. Was in Herz und Sinn

Sich eingeprägt, ich wiederhol's im stillen gern.

O göttliches Vermögen mir, Erinnerung!

Du bringst das hehre frische Bild ganz wieder her.

PROMETHEUS.

Die Hochgestalt aus altem Dunkel tritt auch mir;

Hephaisten selbst gelingt sie nicht zum zweiten Mal.

EPIMETHEUS.

Auch du erwähnest solchen Ursprungs Fabelwahn?

Aus göttlich altem Kraftgeschlechte stammt sie her:

Uranione, Heren gleich und Schwester Zeus'.

PROMETHEUS.

Doch schmückt' Hephaistos wohlbedenkend reich sie aus

Ein goldnes Hauptnetz flechtend erst mit kluger Hand,

Die feinsten Drähte wirkend, strickend mannigfach.

EPIMETHEUS.

– Dies göttliche Gehäge, nicht das Haar bezwang's,

Das übervolle, strotzend braune, krause Haar;

Ein Büschel flammend warf sich von dem Scheitel auf.[351]

PROMETHEUS.

Drum schlang er Ketten neben an, gediegene.

EPIMETHEUS.

In Flechten glänzend schmiegte sich der Wunderwuchs,

Der, freigegeben, schlangengleich die Ferse schlug.

PROMETHEUS.

Das Diadem, nur Aphroditen glänzt es so!

Pyropisch, unbeschreiblich, seltsam leuchtet' es.

EPIMETHEUS.

Mir blickt' es nur gesellig aus dem Kranz hervor

Aufblühnder Blumen; Stirn und Braue hüllten sie,

Die neidischen! Wie Kriegsgefährte den Schützen deckt

Mit dem Schild, so sie der Augen treffende Pfeilgewalt.

PROMETHEUS.

Geknüpft mit Kettenbändern schaut' ich jenen Kranz;

Der Schulter schmiegten sie zwitzernd, glimmernd gern sich an.

EPIMETHEUS.

Des Ohres Perle schwankt mir vor dem Auge noch,

Wie sich frei das Haupt anmutiglich bewegete.

PROMETHEUS.

Gereihte Gaben Amphitritens trug der Hals.

Dann vielgeblümten Kleides Feld, wie es wunderbar

Mit frühlingsreichem bunten Schmuck die Brust umgab.

EPIMETHEUS.

An diese Brust mich Glücklichen hat sie gedrückt!

PROMETHEUS.

Des Gürtels Kunst war über alles lobenswert.

EPIMETHEUS.

Und diesen Gürtel hab' ich liebend aufgelöst!

PROMETHEUS.

Dem Drachen, um den Arm geringelt, lernt' ich ab,

Wie starr Metall im Schlangenkreise sich dehnt und schließt.

EPIMETHEUS.

Mit diesen Armen liebevoll umfing sie mich!

PROMETHEUS.

Die Ringe schmückend verbreiterten die schlanke Hand.

EPIMETHEUS.

Die mir so oft sich herzerfreuend hingestreckt!

PROMETHEUS.

Und glich sie wohl Athenens Hand an Kunstgeschick?

EPIMETHEUS.

Ich weiß es nicht; nur liebekosend kannt' ich sie.

PROMETHEUS.

Athenens Webstuhl offenbart' ihr Oberkleid.

EPIMETHEUS.

Wie's wellenschimmernd, wogenhaft ihr wallte nach.[352]

PROMETHEUS.

Der Saum verwirrte fesselnd auch den schärfsten Blick.

EPIMETHEUS.

Sie zog die Welt auf ihren Pfaden nach sich her.

PROMETHEUS.

Gewundne Riesenblumen, Füllhorn jegliche.

EPIMETHEUS.

Den reichen Kelchen mutiges Gewild entquoll.

PROMETHEUS.

Das Reh, zu fliehen, es zu verfolgen, sprang der Leu.

EPIMETHEUS.

Wer säh' den Saum an, zeigte sich der Fuß im Schritt,

Beweglich wie die Hand erwidernd Liebesdruck.

PROMETHEUS.

Auch hier nicht müde schmückte nur der Künstler mehr;

Biegsame Sohlen, goldne, schrittbefördernde.

EPIMETHEUS.

Beflügelte! sie rührte kaum den Boden an.

PROMETHEUS.

Gegliedert schnürten goldne Riemen schleifenhaft.

EPIMETHEUS.

O! rufe mir nicht jene Hüllepracht hervor!

Der Allbegabten wußt' ich nichts zu geben mehr;

Die Schönste, die Geschmückteste, die Meine war's!

Ich gab mich selbst ihr, gab mich mir zum ersten Mal!

PROMETHEUS.

Und leider so auf ewig dir entriß sie dich!

EPIMETHEUS.

Und sie gehört auf ewig mir, die Herrliche!


Der Seligkeit Fülle, die hab' ich empfunden!

Die Schönheit besaß ich, sie hat mich gebunden;

Im Frühlingsgefolge trat herrlich sie an.

Sie erkannt' ich, sie ergriff ich, da war es getan!

Wie Nebel zerstiebte trübsinniger Wahn,

Sie zog mich zur Erd' ab, zum Himmel hinan.


Du suchest nach Worten, sie würdig zu loben,

Du willst sie erhöhen; sie wandelt schon oben

Vergleich ihr das Beste, du hältst es für schlecht.

Sie spricht, du besinnst dich, doch hat sie schon recht.

Du stemmst dich entgegen; sie gewinnt das Gefecht.

Du schwankst, ihr zu dienen, und bist schon ihr Knecht.


Das Gute, das Liebe, das mag sie erwidern.

Was hilft hohes Ansehn? sie wird es erniedern.[353]

Sie stellt sich ans Ziel hin, beflügelt den Lauf;

Vertritt sie den Weg dir, gleich hält sie dich auf.

Du willst ein Gebot tun, sie treibt dich hinauf,

Gibst Reichtum und Weisheit und alles in den Kauf.


Sie steiget hernieder in tausend Gebilden,

Sie schwebet auf Wassern, sie schreitet auf Gefilden,

Nach heiligen Maßen erglänzt sie und schallt,

Und einzig veredelt die Form den Gehalt,

Verleibt ihm, verleiht sich die höchste Gewalt.

Mir erschien sie in Jugend-, in Frauengestalt.

PROMETHEUS.

Dem Glück der Jugend heiß' ich Schönheit nah verwandt

Auf Gipfeln weilt so eines wie das andre nicht.

EPIMETHEUS.

Und auch im Wechsel beide, nun und immer, schön:

Denn ewig bleibt Erkornen anerkanntes Glück.

So neu verherrlicht leuchtete das Angesicht

Pandorens mir aus buntem Schleier, den sie jetzt

Sich umgeworfen, hüllend göttlichen Gliederbau.

Ihr Antlitz, angeschaut allein, höchst schöner war's,

Dem sonst des Körpers Wohlgestalt wetteiferte;

Auch ward es rein der Seele klar gespiegelt Bild,

Und sie, die Liebste, Holde, leicht-gesprächiger,

Zutraulich mehr, geheimnisvoll gefälliger.

PROMETHEUS.

Auf neue Freuden deutet solche Verwandelung.

EPIMETHEUS.

Und neue Freuden, leidenschaffende, gab sie mir.

PROMETHEUS.

Laß hören! Leid aus Freude tritt so leicht hervor.

EPIMETHEUS.

Am schönsten Tage – blühend regte sich die Welt –

Entgegnete sie im Garten mir, verschleiert noch,

Nicht mehr allein: auf jedem Arme wiegte sie

Ein lieblich Kind, beschattet, Töchterzwillinge.

Sie trat heran, daß hoch erstaunt, erfreut ich die

Beschauen möchte, herzen auch nach Herzenslust.

PROMETHEUS.

Verschieden waren beide, sag' mir, oder gleich?[354]

EPIMETHEUS.

Gleich und verschieden; ähnlich nenntest beide wohl.

PROMETHEUS.

Dem Vater eins, der Mutter eines, denk' ich doch.

EPIMETHEUS.

Das Wahre triffst du, wie es ziemt Erfahrenem.

Da sprach sie: Wähle! Das eine sei dir anvertraut,

Eins meiner Pflege vorbehalten! Wähle schnell!

Epimeleia nennst du dies, Elpore dies.

Ich sah sie an. Die eine schalkisch äugelte

Vom Schleiersaum her; wie sie meinen Blick gehascht,

Zurück sie fuhr und barg sich an der Mutter Brust.

Die andre, ruhig gegenteils und schmerzlich fast,

Als Jener Blick den meinigen zuerst erwarb,

Sah stät herüber, hielt mein Auge fest und fest

In ihrem innig, ließ nicht los, gewann mein Herz.

Nach mir sich neigend, händereichend, strebte sie

Als liebedürftig, hilfsbedürftig, tiefen Blicks.

Wie hätt' ich widerstanden! Diese nahm ich auf;

Mich Vater fühlend, schloß an meine Brust ich sie,

Ihr wegzuscheuchen von der Stirn frühzeit'gen Ernst.

Nicht achtend stand ich, daß Pandora weiterschritt,

Der Ferngewichnen folgt' ich fröhlich rufend nach;

Sie aber, halb gewendet nach dem Eilenden,

Warf mit der Hand ein deutlich Lebewohl mir zu.

Ich stand versteinert, schaute hin; ich seh' sie noch!


Vollwüchsig streben drei Zypressen himmelwärts,

Wo dort der Weg sich wendet. Sie, gewandt im Gehn,

Darzeigte vorgehoben nochmals mir das Kind,

Das unerreichbar seine Händchen reichend wies;

Und jetzt, hinum die Stämme schreitend, augenblicks

Weg war sie! Niemals hab' ich wieder sie gesehn.

PROMETHEUS.

Nicht sonderbar soll jedem scheinen, was geschieht,

Vereint er sich Dämonen, gottgesendeten.

Nicht tadl' ich deiner Schmerzen Glut, Verwitweter!

Wer glücklich war, der wiederholt sein Glück im Schmerz.

EPIMETHEUS.

Wohl wiederhol' ich's! Immer jenen Zypressen zu,[355]

Mein einz'ger Gang blieb's. Blickt' ich doch am liebsten hin,

Allwo zuletzt sie schwindend mir im Auge blieb.

Sie kommt vielleicht, so dacht' ich, dorther mir zurück,

Und weinte quellweis, an mich drückend jenes Kind

An Mutterstatt. Es sah mich an und weinte mit,

Bewegt von Mitgefühlen, staunend, unbewußt. –

So leb' ich fort, entgegen ewig verwaister Zeit,

Gestärkt an meiner Tochter zart besorgtem Sinn,

Die nun bedürftig meiner Vatersorge wird,

Von Liebesjammer unerträglich aufgequält.

PROMETHEUS.

Vernahmst du nichts von deiner Zweiten diese Zeit?

EPIMETHEUS.

Grausam gefällig steigt sie oft als Morgentraum,

Geschmückt, mit Phosphoros herüber; schmeichelnd fließt

Versprechen ihr vom Munde; kosend naht sie mir

Und schwankt und flieht. Mit ewigem Verwandlen täuscht

Sie meinen Kummer, täuscht zuletzt auf Ja und Ja

Den Flehnden mit Pandorens Wiederkehr sogar.

PROMETHEUS.

Elporen kenn' ich, Bruder, darum bin ich mild

Zu deinen Schmerzen, dankbar für mein Erdenvolk.

Du mit der Göttin zeugtest ihm ein holdes Bild,

Zwar auch verwandt mit jenen Rauchgeborenen;

Doch stets gefällig täuschet sie unschuldiger,

Entbehrlich keinem Erdensohn. Kurzsichtigen

Zum zweiten Auge wird sie; jedem sei's gegönnt! –

Du stärkend aber deine Tochter stärke dich...

Wie! hörst du nicht? versinkest zur Vergangenheit?

EPIMETHEUS.

Wer von der Schönen zu scheiden verdammt ist,

Fliehe mit abegewendetem Blick!

Wie er, sie schauend, im Tiefsten entflammt ist,

Zieht sie, ach! reißt sie ihn ewig zurück.


Frage dich nicht in der Nähe der Süßen:

Scheidet sie? scheid' ich? Ein grimmiger Schmerz

Fasset im Krampf dich, du liegst ihr zu Füßen,

Und die Verzweiflung zerreißt dir das Herz.
[356]

Kannst du dann weinen und siehst sie durch Tränen,

Fernende Tränen, als wäre sie fern:

Bleib! Noch ist's möglich! Der Liebe, dem Sehnen

Neigt sich der Nacht unbeweglichster Stern.


Fasse sie wieder! Empfindet selbander

Euer Besitzen und euren Verlust!

Schlägt nicht ein Wetterstrahl euch aus einander,

Inniger dränget sich Brust nur an Brust.


Wer von der Schönen zu scheiden verdammt ist,

Fliehe mit abegewendetem Blick!

Wie er, sie schauend, im Tiefsten entflammt ist,

Zieht sie, ach! reißt sie ihn ewig zurück!

PROMETHEUS.

Ist's wohl ein Glück zu nennen, was in Gegenwart

Ausschließend wegweist alles, was ergötzlich lockt,

Abwesend aber, jeden Trost verneinend, quält?

EPIMETHEUS.

Trostlos zu sein, ist Liebenden der schönste Trost;

Verlornem nachzustreben selbst schon mehr Gewinn,

Als Neues aufzuhaschen. Weh doch! Eitles Mühn,

Sich zu vergegenwärt'gen Ferngeschiedenes,

Unwiederherstellbares! hohle, leid'ge Qual!


Mühend versenkt ängstlich der Sinn

Sich in die Nacht, suchet umsonst

Nach der Gestalt. Ach! wie so klar

Stand sie am Tag sonst vor dem Blick.


Schwankend erscheint kaum noch das Bild;

Etwa nur so schritt sie heran!

Naht sie mir denn? Faßt sie mich wohl? –

Nebelgestalt schwebt sie vorbei,


Kehret zurück, herzlich ersehnt;

Aber noch schwankt's immer und wogt's,

Ähnlich zugleich andern und sich;

Schärferem Blick schwindet's zuletzt.[357]

Endlich nun doch tritt sie hervor,

Steht mir so scharf gegen dem Blick!

Herrlich! So schafft Pinsel und Stahl! –

Blinzen des Augs scheuchet sie fort!


Ist ein Bemühn eitler? Gewiß

Schmerzlicher keins, ängstlicher keins

Wie es auch streng Minos verfügt,

Schatten ist nun ewiger Wert.


Wieder versucht sei's, dich heran,

Gattin, zu ziehn! Hasch' ich sie? Bleibt's

Wieder, mein Glück? – Bild nur und Schein!

Flüchtig entschwebt's, fließt und zerrinnt.

PROMETHEUS.

Zerrinne nicht, o Bruder, schmerzlich aufgelöst!

Erhabnen Stammes, hoher Jahre sei gedenk!

Im Jünglingsauge mag ich wohl die Träne sehn;

Des Greisen Aug' entstellt sie. Guter, weine nicht!

EPIMETHEUS.

Der Tränen Gabe, sie versöhnt den grimmsten Schmerz

Sie fließen glücklich, wenn's im Innern heilend schmilzt.

PROMETHEUS.

Blick' auf aus deinem Jammer! Schau' die Röte dort!

Verfehlet Eos wohlgewohnten Pfades heut'?

Vom Mittag dorther leuchtet rote Glut empor.

Ein Brand in deinen Wäldern, deinen Wohnungen

Scheint aufzuflammen. Eile! Gegenwart des Herrn

Mehrt jedes Gute, steuert möglichem Verlust.

EPIMETHEUS.

Was hab' ich zu verlieren, da Pandora floh?

Das brenne dort! Viel schöner baut sich's wieder auf.

PROMETHEUS.

Gebautes einzureißen, rat' ich, gnügt's nicht mehr;

Mit Willen tät' ich's! Zufall aber bleibt verhaßt.

Drum eilig sammle, was von Männern im Bezirk

Dir tätig reg' ist, widersteh der Flammen Wut!

Mich aber hört gleich jene schwarmgedrängte Schar,

Die zum Verderben sich bereit hält wie zum Schutz.[358]

EPIMELEIA.

Meinen Angstruf,

Um mich selbst nicht:

Ich bedarf's nicht,

Aber hört ihn!

Jenen dort helft,

Die zugrund gehn:

Denn zugrund ging

Ich vorlängst schon.


Als er tot lag,

Jener Hirt, stürzt'

Auch mein Glück hin;

Nun die Rach' rast,

Zum Verderb strömt

Sein Geschlecht her.


Das Gehäg' stürzt,

Und ein Wald schlägt

Mächt'ge Flamm' auf.

Durch die Rauchglut

Siedet Balsam

Aus dem Harzbaum.


An das Dach greift's,

Das entflammt schon.

Das Gesparr kracht!

Ach! es bricht mir

Übers Haupt ein!

Es erschlägt mich

In der Fern' auch!

Jene Schuld ragt!

Auge droht mir,

Braue winkt mir

Ins Gericht hin!


Nicht dahin trägt

Mich der Fuß, wo

Phileros wild

Sich hinabstürzt[359]

In den Meerschwall.

Die er liebt, soll

Seiner wert sein!

Lieb' und Reu' treibt

Mich zur Flamm' hin,

Die aus Liebsglut

Rasend aufquoll.


Ab.


EPIMETHEUS.

Diese rett' ich,

Sie die einz'ge!

Jenen wehr' ich

Mit der Hauskraft,

Bis Prometheus

Mir das Heer schickt.

Dann erneun wir

Zorn'gen Wettkampf.

Wir befrein uns;

Jene fliehn dann,

Und die Flamm' lischt.


Ab.


PROMETHEUS.

Nun heran ihr,

Die im Schwarm schon

Um die Felskluft,

Eure Nachtburg,

Aus dem Busch auf,

Eurem Schirmdach,

Strebend aufsummt!


Eh' ihr auszieht

In das Fernland,

Diesem Nachbar

Werdet hilfreich

Und befreit ihn

Vom Gewaltschlag

Wilder Rachlust!

KRIEGER.

Der Ruf des Herrn,

Des Vaters, tönt;

Wir folgen gern,

Wir sind's gewöhnt;

Geboren sind

Wir all' zum Streit,[360]

Wie Schall und Wind

Zum Weg bereit.


Wir ziehn, wir ziehn

Und sagen's nicht;

Wohin? wohin?

Wir fragen's nicht;

Und Schwert und Spieß,

Wir tragen's fern,

Und jens und dies,

Wir wagen's gern.


So geht es kühn

Zur Welt hinein;

Was wir beziehn,

Wird unser sein:

Will einer das,

Verwehren wir's;

Hat einer was,

Verzehren wir's.


Hat einer gnug

Und will noch mehr,

Der wilde Zug

Macht alles leer.

Da sackt man auf!

Und brennt das Haus,

Da packt man auf

Und rennt heraus.


So zieht vom Ort,

Mit festem Schritt,

Der Erste fort

Den Zweiten mit;

Wenn Wahn und Bahn

Der Beste brach,

Kommt an und an

Der Letzte nach.

PROMETHEUS.

Verleihet gleich

So Schad' als Nutz![361]

Hier weih' ich euch

Zu Schutz und Trutz.

Auf! rasch Vergnügte,

Schnellen Strichs!

Der barsch Besiegte

Habe sich's!

Hier leistet frisch und weislich dringende Hochgewalt

Erwünschten Dienst. Das Feuerzeichen schwindet schon,

Und brüderlich bringt würd'ge Hilfe mein Geschlecht. –

Nun aber Eos, unaufhaltsam strebt sie an,

Sprungweise, mädchenartig, streut aus voller Hand

Purpurne Blumen. Wie an jedem Wolkensaum

Sich reich entfaltend sie blühen, wechseln, mannigfach!

So tritt sie lieblich hervor, erfreulich immerfort,

Gewöhnet Erdgeborner schwaches Auge sanft,

Daß nicht vor Helios' Pfeil erblinde mein Geschlecht,

Bestimmt, Erleuchtetes zu sehen, nicht das Licht!

EOS von dem Meere heraufsteigend.

Jugendröte, Tagesblüte,

Bring' ich schöner heut' als jemals

Aus den unerforschten Tiefen

Des Okeanos herüber.

Hurtiger entschüttelt heute

Mir den Schlaf, die ihr des Meeres

Felsumsteilte Bucht bewohnet,

Ernste Fischer, frisch vom Lager!

Euer Werkzeug nehmt zur Hand.


Schnell entwickelt eure Netze,

Die bekannte Flut umzingelnd:

Eines schönen Fangs Gewißheit

Ruf' ich euch ermunternd zu.

Schwimmet, Schwimmer! taucht, ihr Taucher!

Spähet, Späher, auf dem Felsen!

Ufer wimmle wie die Fluten,

Wimmle schnell von Tätigkeit!

PROMETHEUS.

Was hältst du deinen Fuß zurück, du Flüchtige?

Was fesselt an dies Buchtgestade deinen Blick?[362]

Wen rufst du an, du Stumme sonst, gebietest wem?

Die niemand Rede stehet, diesmal sprich zu mir!

EOS.

Jenen Jüngling rettet, rettet!

Der verzweiflend, liebetrunken,

Rachetrunken, schwer gescholten

In die nachtumhüllten Fluten

Sich vom Felsen stürzete.

PROMETHEUS.

Was hör' ich! hat Phileros dem Strafedräun gehorcht?

Sich selbst gerichtet, kalten Wellentod gesucht?

Auf, eilen wir! dem Leben geb' ich ihn zurück.

EOS.

Weile, Vater! hat dein Schelten

Ihn dem Tode zugetrieben,

Deine Klugheit, dein Bestreben

Bringt ihn diesmal nicht zurück.

Diesmal bringt der Götter Wille,

Bringt des Lebens eignes, reines,

Unverwüstliches Bestreben

Neugeboren ihn zurück.

PROMETHEUS.

Gerettet ist er? sage mir, und schaust du ihn?

EOS.

Dort! er taucht in Flutenmitte

Schon hervor, der starke Schwimmer:

Denn ihn läßt die Lust zu leben

Nicht, den Jüngling, untergehn.


Spielen rings um ihn die Wogen,

Morgendlich und kurz beweget,

Spielt er selbst nur mit den Wogen,

Tragend ihn, die schöne Last.

Alle Fischer, alle Schwimmer,

Sie versammeln sich lebendig

Um ihn her, nicht, ihn zu retten:

Gaukelnd baden sie mit ihm.

Ja Delphine drängen gleitend

Zu der Schar sich, der bewegten,

Tauchen auf und heben tragend

Ihn, den schönen Aufgefrischten.

Alles wimmelnde Gedränge

Eilet nun dem Lande zu.
[363]

Und an Leben und an Frische

Will das Land der Flut nicht weichen;

Alle Hügel, alle Klippen

Von Lebend'gen ausgeziert!


Alle Winzer, aus den Keltern,

Felsenkellern tretend, reichen

Schal' um Schale, Krug um Krüge

Den beseelten Wellen zu.

Nun entsteigt der Göttergleiche,

Von dem ringsumschäumten Rücken

Freundlicher Meerwunder schreitend,

Reich umblüht von meinen Rosen,

Er ein Anadyomen,

Auf zum Felsen. – Die geschmückte

Schönste Schale reicht ein Alter,

Bärtig, lächelnd, wohlbehaglich,

Ihm dem Bacchusähnlichen.


Klirret, Becken! Erz, ertöne!

Sie umdrängen ihn, beneidend

Mich um seiner schönen

Glieder Wonnevollen Überblick.

Pantherfelle von den Schultern

Schlagen schon um seine Hüften,

Und den Thyrsus in den Händen

Schreitet er heran ein Gott.

Hörst du jubeln? Erz ertönen?

Ja, des Tages hohe Feier,

Allgemeines Fest beginnt.

PROMETHEUS.

Was kündest du für Feste mir? Sie lieb' ich nicht;

Erholung reichet Müden jede Nacht genug.

Des echten Mannes wahre Feier ist die Tat!

EOS.

Manches Gute ward gemein den Stunden;

Doch die gottgewählte, festlich werde diese!

Eos blicket auf in Himmelsräume,

Ihr enthüllt sich das Geschick des Tages.

Nieder senkt sich Würdiges und Schönes,[364]

Erst verborgen, offenbar zu werden,

Offenbar, um wieder sich zu bergen.

Aus den Fluten schreitet Phileros her,

Aus den Flammen tritt Epimeleia;

Sie begegnen sich, und eins im andern

Fühlt sich ganz und fühlet ganz das andre.

So, vereint in Liebe, doppelt herrlich,

Nehmen sie die Welt auf. Gleich vom Himmel

Senket Wort und Tat sich segnend nieder,

Gabe senkt sich, ungeahnet vormals.

PROMETHEUS.

Neues freut mich nicht, und ausgestattet

Ist genugsam dies Geschlecht zur Erde.

Freilich frönt es nur dem heut'gen Tage,

Gestrigen Ereignens denkt's nur selten;

Was es litt, genoß, ihm ist's verloren.

Selbst im Augenblicke greift es roh zu;

Faßt, was ihm begegnet, eignet's an sich,

Wirft es weg, nicht sinnend, nicht bedenkend,

Wie man's bilden möge höhrem Nutzen.

Dieses tadl' ich; aber Lehr' und Rede,

Selbst ein Beispiel, wenig will es frommen.

Also schreiten sie mit Kinderleichtsinn

Und mit rohem Tasten in den Tag hin.

Möchten sie Vergangnes mehr beherz'gen,

Gegenwärt'ges, formend, mehr sich eignen,

Wär' es gut für alle; solches wünscht' ich.

EOS.

Länger weil' ich nicht, mich treibet fürder

Strahlend Helios unwiderstehlich

Weg vor seinem Blick zu schwinden, zittert

Schon der Tau, der meinen Kranz beperlet.

Fahre wohl, du Menschenvater! – Merke:

Was zu wünschen ist, ihr unten fühlt es;

Was zu geben sei, die wissen's droben.

Groß beginnet ihr Titanen; aber leiten

Zu dem ewig Guten, ewig Schönen,

Ist der Götter Werk; die laßt gewähren.

Quelle:
Goethes Werke. Hamburger Ausgabe in 14 Bänden. Band 5, Hamburg 1948 ff, S. 332-365.
Lizenz:
Kategorien:
Ausgewählte Ausgaben von
Pandora
Goethes Werke: Band IV. Faust. Paralipomena zu Faust. Prometheus. Künstlers Erdewallen. Künstlers Apotheose. Elpenor. Des Epimenides Erwachen. Pandora. Nausikaa
Pandora: Ein Festspiel
Werke in sechs Einzelbänden: Werke, Bd.2, Dramen: Faust I und II. Die Laune des Verliebten. Götz von Berlichingen. Clavigo. Stella. Egmont. ... Pandora. Des Epimenides Erwachen: nur Bd. 2
Goethes Sämtliche Werke: Elpenor. Pandora. Mahomet. Tankred. Die Wette (German Edition)

Buchempfehlung

Musset, Alfred de

Gamiani oder zwei tolle Nächte / Rolla

Gamiani oder zwei tolle Nächte / Rolla

»Fanni war noch jung und unschuldigen Herzens. Ich glaubte daher, sie würde an Gamiani nur mit Entsetzen und Abscheu zurückdenken. Ich überhäufte sie mit Liebe und Zärtlichkeit und erwies ihr verschwenderisch die süßesten und berauschendsten Liebkosungen. Zuweilen tötete ich sie fast in wollüstigen Entzückungen, in der Hoffnung, sie würde fortan von keiner anderen Leidenschaft mehr wissen wollen, als von jener natürlichen, die die beiden Geschlechter in den Wonnen der Sinne und der Seele vereint. Aber ach! ich täuschte mich. Fannis Phantasie war geweckt worden – und zur Höhe dieser Phantasie vermochten alle unsere Liebesfreuden sich nicht zu erheben. Nichts kam in Fannis Augen den Verzückungen ihrer Freundin gleich. Unsere glorreichsten Liebestaten schienen ihr kalte Liebkosungen im Vergleich mit den wilden Rasereien, die sie in jener verhängnisvollen Nacht kennen gelernt hatte.«

72 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon