[112] Agnus Dei. In der katholischen Kirche fängt sich ein lateinisches Gebet mit den Worten an: Agnus Dei, d. h. das Lamm Gottes. Zu Folge der Anfangsworte hat man das ganze Gebet so genannt. Auch weiht und vertheilt der Papst rund geformte Wachsstückchen, worauf das heilige Lamm oder St. Johannes und der Name des heiligen Vaters geprägt ist, und diese Wachsformen belegt man ebenfalls mit dieser Benennung. Größere Musikkirchenstücke mit lateinischem Texte haben gewöhnlich eine Nummer oder einen musikalischen Satz, welcher mit den Worten beginnt: Agnus Dei, daher mit diesen Worten auch der ganze Tonsatz bezeichnet wird. Dieses Agnus Dei führt man gewöhnlich in den katholischen Kirchen während der Abendmahlsfeier auf.
t
Brockhaus-1809: Agnus Dei · Das Agnus Dei · Treuga Dei
Brockhaus-1837: Agnus dei · Unigenitus Dei filius · Dei gratia
Brockhaus-1911: Agnus Deï · San Vito dei Normanni · In majorem Dei gloriam · Unigenitus Dei filius · Treuga Dei · Dei · Ad majorem Deï gloriam · Fasci dei lavoratori · Deï gratia
Eisler-1904: Veracitas Dei · Concursus Dei
Goetzinger-1885: Agnus Dei · Dei gratia
Heiligenlexikon-1858: Servus Dei (3) · Servus Dei, S. (1) · Servus Dei, S. (2) · Servio-Dei, S. · Gumesindus et Servus Dei, S. · Paula de Matre Dei (23) · Renata de Matre Dei (5)
Herder-1854: Agnus Dei · Treuga Dei · Unigenitus Dei filius · Dei, Dey · Advocatus Dei · Dei gratia
Kirchner-Michaelis-1907: Concursus dei
Meyers-1905: Agnus Dēi · Palici, Lago dēi · Omnĭa in majōrem Dēi glorĭam · In majōrem Dēi glorĭam · Pax Dēi · San Vito deï Normanni · Piāna dei Greci · Pescatōri, Isŏla deï · Deï gratia · Dei · Cava dēi Tirrēni · Fóndaco dēi Tedeschi · Immortale Deĭ · Gesta Dei per Francos · Fóndaco dēi Turchi