Kategorie: Lizenz (927.118 Artikel)
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
ὕαινα

ὕαινα [Pape-1880]

ὕαινα , ἡ , urspr. eine Sau, gew. – 1) ein reißendes Thier in Libyen, dem Wolfe u. Hunde ähnlich, mit einer starken, borstigen Mähne über Hals u. Rücken, worin die durch den Namen angedeutete Aehnlichkeit mit dem Schweine zu suchen ist; wahrscheinlich ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὕαινα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1167.
ὑαινίς

ὑαινίς [Pape-1880]

ὑαινίς , ἡ , = ὕαινα 2, Epicharmm . bei Ath . VII, 326 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑαινίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1167.
Uakari

Uakari [Brockhaus-1911]

Uakari , eine Art des Kurzschwanzaffen (s.d.).

Lexikoneintrag zu »Uakari«. Brockhaus' Kleines Konversations-Lexikon, fünfte Auflage, Band 2. Leipzig 1911., S. 882.
Uakari

Uakari [Meyers-1905]

Uakari , s. Kurzschwanzaffe .

Lexikoneintrag zu »Uakari«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 19. Leipzig 1909, S. 854.
ὑακίζω

ὑακίζω [Pape-1880]

ὑακίζω , = ὑετίζω , Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑακίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1167-1168.
ὑακινθ-ώδης

ὑακινθ-ώδης [Pape-1880]

ὑακινθ-ώδης , ες , hyacinthenartig, hyacinthenähnlich.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑακινθ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὑακινθίζω

ὑακινθίζω [Pape-1880]

ὑακινθίζω , der Blume ὑάκινϑος ähneln, ihre Farbe, ihren Geruch haben, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑακινθίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὑακινθινο-βαφής

ὑακινθινο-βαφής [Pape-1880]

ὑακινθινο-βαφής , ές , hyacinthfarbig, Xen. Cyr . 6, 4, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑακινθινο-βαφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὑακίνθινος

ὑακίνθινος [Pape-1880]

ὑακίνθινος , hyacinthen, hyacinthfarbig, d. i. dunkelroth, schwarzroth, übh. dunkelfarbig; ὑακίνϑινον ἄνϑος , die Hyacinthblume, Od . 6, 231. 23, 158, wie Eur. I. A . 1298; ῥάβδος , Anacr . 29, 1; von Haaren, Luc. pro imag . 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑακίνθινος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὑάκινθος

ὑάκινθος [Pape-1880]

ὑάκινθος , ὁ , auch ἡ , 1) die Hyacinthe, eine Blume, die aus dem Blute des getödteten Hyakinthos, nach Andern aus dem des Telamoniden Aias entsprossen sein soll; man wollte auf ihren Blättern die Anfangsbuchstaben ΥΑ oder ΑΙ erkennen; dah. γραπτὰ ὑάκινϑος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑάκινθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὑαλ-οψός

ὑαλ-οψός [Pape-1880]

ὑαλ-οψός , ὁ , Glaskocher, -künstler, Schol. Luc. Lex . 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑαλ-οψός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὑαλ-ώδης

ὑαλ-ώδης [Pape-1880]

ὑαλ-ώδης , ες , zsgzgn = ὑαλοειδής , Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑαλ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὑαλ-ῶπις

ὑαλ-ῶπις [Pape-1880]

ὑαλ-ῶπις , ἡ , wie Glas aussehend, glasartig, ἴασπις , Orph. Lith . 607.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑαλ-ῶπις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
Ualan

Ualan [Meyers-1905]

Ualan , Insel der Karolinen , s. Kusaie .

Lexikoneintrag zu »Ualan«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 19. Leipzig 1909, S. 854.
Ualan

Ualan [Pierer-1857]

Ualan , die östlichste Insel des Carolinenarchipels, hat 23 QM., fruchtbaren Boden mit üppiger Vegetation u. 2000 Ew.

Lexikoneintrag zu »Ualan«. Pierer's Universal-Lexikon, Band 18. Altenburg 1864, S. 103.
ὑάλεος

ὑάλεος [Pape-1880]

ὑάλεος , zsgzgn ὑαλοῦς, ῆ, οῦν , gläsern , von Glas; ὑαλᾶ σκεύη , Strab . 4, 5, 3; D. C . 57, 21 u. Anth.; auch = wie Glas durchsichtig. – [Bei Ep . in der Vershebung auch mit langer Anfangssylbe, Qu. Maec . 7 (VI, 33) Strat . 88 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑάλεος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὑάλη

ὑάλη [Pape-1880]

ὑάλη , ἡ , = ὕαλος , VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑάλη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὑαλίζω

ὑαλίζω [Pape-1880]

ὑαλίζω , dem Glase ähneln, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑαλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὑάλιος

ὑάλιος [Pape-1880]

ὑάλιος , gläsern; ἐκπώματα , Ar. Ach . 74; Luc. hist. conscr . 25 u. A.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑάλιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὑάλιος [2]

ὑάλιος [2] [Pape-1880]

ὑάλιος , = πολεμικός , Suid ., scheint nur zur Ableitung von Ἐνυάλιος angenommen zu sein.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑάλιος [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.

Artikel 847.022 - 847.041

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Zwei Schwestern

Zwei Schwestern

Camilla und Maria, zwei Schwestern, die unteschiedlicher kaum sein könnten; eine begnadete Violinistin und eine hemdsärmelige Gärtnerin. Als Alfred sich in Maria verliebt, weist diese ihn ab weil sie weiß, dass Camilla ihn liebt. Die Kunst und das bürgerliche Leben. Ein Gegensatz, der Stifter zeit seines Schaffens begleitet, künstlerisch wie lebensweltlich, und in dieser Allegorie erneuten Ausdruck findet.

114 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon