1DArnach fuhr Jhesus weg vber das Meer an der stad Tiberias in Galilea / 2vnd es zoch jm viel Volcks nach / darumb das sie Zeichen sahen / die er an den Krancken thet. 3Jhesus aber gieng hin auff / auff einen Berg / vnd satzte sich daselbs mit seinen Jüngern. 4Es war aber nahe die Ostern der Jüden Fest.
5DA hub Jhesus seine augen auff / vnd sihet / das viel Volcks zu jm kompt / vnd spricht zu Philippo /Wo keuffen wir Brot / das diese essen? 6Das saget er aber jn zuuersuchen / Denn er wuste wol / was er thun wolte. 7Philippus antwortet jm / Zwey hundert pfennig werd Brots ist nicht gnug vnter sie / das ein jglicher ein wenig neme. 8Spricht zu jm einer seiner Jünger / Andreas der bruder Simonis Petri / 9Es ist ein Knabe hie / der hat fünff gersten Brot / vnd zween Fische / Aber was ist das vnter so viele? 10Jhesus aber sprach / Schaffet das sich das Volck lagere. Es war aber viel Gras an dem ort. Da lagerten sich bey fünff tausent Man. 11Jhesus aber nam die Brot / dancket / vnd gab sie den Jüngern / Die Jünger aber denen / die sich gelagert hatten. Desselbigen gleichen auch von den Fischen / wie viel er wolte. ⇒Matt. 14; ⇒Mar. 6; ⇒Luc. 9.
12DA sie aber sat waren / sprach er zu seinen Jüngern / Samlet die vbrigen Brocken / das nichts vmbkome. 13Da samleten sie / vnd fülleten zwelff Körbe mit Brocken / von den fünff gersten Brot / die vberblieben / denen / die gespeiset worden. 14Da nu die Menschen das Zeichen sahen / das Jhesus that /sprachen sie / Das ist warlich der Prophet / der in die Welt komen sol. 15Da Jhesus nu mercket / das sie komen würden / vnd jn haschen / das sie jn zum Könige machten / entweich er abermal / auff den Berg /er selbs alleine. [300b]
16AM abend aber / giengen die Jünger hinab an das Meer / 17vnd traten in das Schiff / vnd kamen vber das Meer / gen Capernaum / vnd es war schon finster worden / Vnd Jhesus war nicht zu jnen komen. 18Vnd das Meer erhub sich von einem großen Winde. 19Da sie nu gerudert hatten bey fünff vnd zwenzig oder dreissig Feldwegs / sahen sie Jhesum auff dem Meere daher gehen / vnd nahe bey das schiff komen /Vnd sie furchten sich. 20Er aber sprach zu jnen / Jch bins / Fürchtet euch nicht. 21Da wolten sie jn in das Schiff nemen / vnd also bald war das schiff am lande /da sie hin furen.
22DEs andern tages / sahe das Volck / das disseid des Meers stund / das kein ander schiff daselbs war /denn das einige / darein seine Jünger getretten waren /Vnd das Jhesus nicht mit seinen Jüngern in das schiff getretten war / sondern alleine seine Jünger waren weggefaren. 23Es kamen aber ander schiffe von Tiberias nahe zu der Stete / da sie das Brot gessen hatten /durch des HErrn dancksagunge. 24Da nu das Volck sahe / das Jhesus nicht da war / noch seine Jünger /traten sie auch in die schiffe / vnd kamen gen Capernaum vnd suchten Jhesum. 25Vnd da sie jn funden jenseid des Meers / sprachen sie zu jm / Rabbi / wenn bistu her komen?
26JHEsus antwortet jnen / vnd sprach / Warlich /warlich ich sage euch / Jr suchet mich / nicht darumb / das jr Zeichen gesehen habt / sondern das jr von dem Brot gessen habt / vnd seid sat worden. 27Wircket speise1 / nicht die vergenglich ist / sondern die da bleibet in das ewige Leben / welche euch des menschen Son geben wird / Denn denselbigen hat Gott der Vater versiegelt2
28DA sprachen sie zu jm / Was sollen wir thun /das wir Gottes wercke wircken? 29Jhesus antwortet /vnd sprach zu jnen / Das ist Gottes werck / das jr an Den gleubet / den Er gesand hat. 30Da sprachen sie zu jm / Was thustu fur ein Zeichen / auff das wir sehen vnd gleuben dir? Was wirckestu? 31Vnser Veter haben Manna gessen in der Wüsten / wie geschrieben stehet / Er gab jnen Brot vom Himel zu essen. 32Da sprach Jhesus zu jnen / Warlich / warlich / ich sage euch / Moses hat euch nicht Brot vom Himel gegeben / Sondern mein Vater gibt euch das rechte Brot vom Himel. 33Denn dis ist das brot Gottes / das vom Himel kompt / vnd gibt der Welt das Leben. ⇒Psal. 78.
34DA sprachen sie zu jm / HErr / gib vns allewege solch brot. 35Jhesus aber sprach zu jnen / Jch bin das Brot des Lebens / Wer zu mir kompt / den wird nicht hungern / vnd wer an mich gleubet / den wird nimer mehr dürsten. 36Aber ich habs euch gesagt / das jr mich gesehen habt / vnd gleubet doch nicht. 37Alles was mir mein Vater gibt / das kompt zu mir / Vnd wer zu mir kompt / den werde ich nicht hin aus stossen. 38Denn ich bin vom Himel komen / nicht das ich meinen willen thu / sondern des / der mich gesand hat. 39Das ist aber der wille des Vaters / der mich gesand hat / Das ich nichts verliere von allem / das er mir gegeben hat / sondern das ichs aufferwecke am Jüngstentage. 40Das ist aber der wille des der mich gesand hat / das / wer den Son sihet / vnd gleubet an jn / habe das ewige Leben / Vnd ich werde jn aufferwecken am Jüngstentage.
41DA murreten die Jüden darüber / das er sagte /Jch bin das Brot / das vom Himel komen ist / 42Vnd sprachen / Jst dieser nicht Jhesus Josephs son / des Vater vnd Mutter wir kennen? Wie spricht er denn /Jch bin vom Himel komen?
43JHesus antwortet / vnd sprach zu jnen / Murret nicht vnternander. 44Es kan niemand zu mir komen /es sey denn / das jn ziehe der Vater / der mich gesand hat / vnd ich werde jn aufferwecken am Jüngstentage. 45Es stehet geschrieben in den Propheten / Sie werden alle von Gott geleret sein. Wer es nu höret vom Vater / vnd lernets / der kompt zu mir. 46Nicht / das jemand den Vater habe gesehen / [301a] on der vom Vater ist / der hat den Vater gesehen. 47Warlich /warlich / Jch sage euch / Wer an Mich gleubet / der hat das ewige Leben. 48Jch bin das Brot des Lebens. 49Ewer Veter haben Manna gessen in der wüsten / vnd sind gestorben. 50Dis ist das Brot das vom Himel kompt / auff das / wer dauon isset / nicht sterbe. 51Jch bin das lebendige Brot3 / vom Himel komen / Wer von diesem Brot essen wird / der wird leben in ewigkeit. Vnd das Brot / das ich geben werde / ist mein Fleisch welchs ich geben werde / fur das Leben der Welt. ⇒Jesa. 54; ⇒Joh. 1; ⇒ Exod. 16.
52DA zancketen die Jüden vnternander / vnd sprachen / Wie kan dieser vns sein Fleisch zu essen geben? 53Jhesus sprach zu jnen / Warlich / warlich /Jch sage euch / Werdet jr nicht essen das Fleisch des menschen Sons / vnd trincken sein Blut / so habt jr kein Leben in euch. 54Wer mein Fleisch isset / vnd trincket mein Blut / der hat das ewige Leben / Vnd ich werde jn am Jüngsten tage aufferwecken. 55Denn mein Fleisch ist die rechte Speise / vnd mein Blut ist der rechte Tranck. 56Wer mein Fleisch isset / vnd trincket mein Blut / der bleibt in mir / vnd ich in jm. 57Wie mich gesand hat der lebendige Vater / vnd ich lebe vmb des Vaters willen / Also / wer mich isset /der selbige wird auch leben vmb meinen willen. 58Dis ist das Brot / das vom Himel komen ist. Nicht wie ewer Veter haben Manna gessen / vnd sind gestorben / Wer dis Brot isset / der wird leben in ewigkeit.
59SOlchs saget er in der Schule da er lerete / zu Capernaum. 60Viel nu seiner Jünger / die das höreten / sprachen / Das ist eine harte Rede / Wer kan sie hören? 61Da Jhesus aber bey sich selbs mercket / das seine Jünger darüber murreten / sprach er zu jnen /Ergert euch das? 62Wie4 / wenn jr denn sehen werdet des menschen Son aufffaren da hin / da er vor war? 63Der Geist ists / der da lebendig macht / Das fleisch ist kein nütze. Die wort die ich rede / die sind Geist vnd sind Leben. 64Aber es sind etliche vnter euch / die gleuben nicht. Denn Jhesus wuste von anfang wol / welche nicht gleubend waren / vnd welcher jn verrhaten würde. 64Vnd er sprach. Darumb hab ich euch gesaget / Niemand kan zu mir komen / Es sey jm denn von meinem Vater gegeben.
66VOn dem an giengen seiner Jünger viel hinder sich / vnd wandelten fort nicht mehr mit jm. 67Da sprach Jhesus zu den Zwelffen / Wolt jr auch weg gehen? 68Da antwortet jm Simon Petrus / HErr / wo hin sollen wir gehen? Du hast Wort des ewigen Lebens. 69Vnd wir haben gegleubet vnd erkand / Das du bist Christus / der Son des lebendigen Gottes. 70Jhesus antwortet jm / Hab ich nicht euch Zwelffe erwelet / Vnd ewer einer ist ein Teufel / 71Er redet aber von dem Juda Simon Jscharioth / der selbige verrhiet jn hernach / vnd war der Zwelffen einer.
1 Gehet mit solcher Speise vmb.
2 Das ist / mit dem heiligen Geist begabt vnd zugericht / das er allein fur allen / zum Meister vnd Helffer furgestelt vnd dargegeben ist / als nach dem sich alles richten vnd halten sol.
3 Dis Capitel redet nicht vom Sacrament des brots vnd weins / Sondern vom geistlichen essen / das ist / gleuben / das Christus Gott vnd mensch sein Blut fur vns vergossen hat.
4 Ergert euch das ich jtzt rede auff Erden / Was wil denn werden / wenn ich vom Himel regieren werde / vnd die wort volfüren vnd drein greiffen werde?
Buchempfehlung
Bereits 1792 beginnt Jean Paul die Arbeit an dem von ihm selbst als seinen »Kardinalroman« gesehenen »Titan« bis dieser schließlich 1800-1803 in vier Bänden erscheint und in strenger Anordnung den Werdegang des jungen Helden Albano de Cesara erzählt. Dabei prangert Jean Paul die Zuchtlosigkeit seiner Zeit an, wendet sich gegen Idealismus, Ästhetizismus und Pietismus gleichermaßen und fordert mit seinen Helden die Ausbildung »vielkräftiger«, statt »einkräftiger« Individuen.
546 Seiten, 18.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.
390 Seiten, 19.80 Euro